Location: Common Room

Rei: Kukuku. This crimson liquid is picture perfect, surrounded by all the Christmas decorations like this…♪

Kaoru: Settle down, it’s just tomato juice~ Man, it’s been a while since we’ve done this kinda thing.


When was the last time we laughed over pointless chit-chat, or let ourselves get sucked into games like little kids? We’ve been so busy, it feels like we’ve lost sight of those sides of ourselves.


We’ve still got a ways to go till it’s the last work day of the year, so we can’t let our hair down just yet. I think we more than deserve a little break, though.


Rei: I couldn’t agree more. Let’s immerse ourselves in this atmosphere, even if only for a moment. Cheers ♪ 


Kaoru: You wanna have another toast? You sure are in high spirits today, Rei-kun~


…Cheers. Merry Christmas ♪ 


Keito: Next is… Thirty-five!


Nagisa: …I have thirty-five.


Hiyori: So do I! Look at that, Nagisa-kun! This is the second time I’m only one number away from bingo!


This game just adores us! It’d be fair weather if we could shout out, “Bingo!” together ♪ 


Kuro: …Still no dice. Lady Luck sure ain’t smiling down on me. How many times have I missed the number now? 


How are things on your end, Itsuki?


Shu: I can’t even bring myself to look!


Kuro: Lemme see… You’re not too close to bingo, but you’ve got a fair number of hits. What’re you in a bad mood for?


Shu: It looks like my card was eaten up by insects… It's absolutely hideous! Yours only has holes around the center; I’d much prefer that we swapped.


Kuro: There’s no denyin’ that you’re better off with more holes, though. You artsy types sure are hard to please, haha.


Rinne: Hm… Bingo’s cool and all, I guess, but it’s not even half as thrilling as I want it to be…


How ‘bout we spice up the rules a lil'?

Keito: “Spice up”? What on earth are you trying to turn this into?


Rinne: Gambling, of course! Do you even need to ask? ♪ 


Keito: Over my dead body. If I’ve told you once, I’ve told you a thousand times: there will be no gambling within the dorm premises. Good grief, you’re incorrigible!


Wataru: (...Fufufu. The heavy atmosphere that was weighing down the dorms has been all but lifted.)


(Everyone’s back in high spirits, and the party is going off without a hitch.)

Madara: ……


Wataru: (...Oho?)


Location: Courtyard


Wataru: I see you’ve taken off your hat. Where are you off to, Festival-Man-san?


Madara: I could ask you the same thing, Wataru-san.


Wataru: The party has yet to come to an end.


Madara: …That’s true, but there weren’t any huge issues. I’d say we’ve done our jobs as organizers.


I reaaally enjoyed myself, but I’ve had my fill now. Thanks for making this into a fantastic Christmas.


Wataru: …Please don’t lower the curtains just yet. It’s still far too early for you to take your leave from this stage.


Madara: Wait, is it… snowing?


Sora: HaHa~♪ There’s so much~ Come here, everyone! Over here! 


Subaru: Yaaay! C’mon, let’s make a snowman! Or a snow fort ☆ 


Mao: We definitely don’t have enough snow for tha—


Waugh!


Hinata: Aw, yeah! That snowball hit the bullseye!

Yuuta: Our pincer attack was a huge success…☆ 


Ritsu: Hoho. You’ve got guts, attacking him right in front of me~


Watch over me from above, Ma~kun; I’ll make sure to avenge you.

Mao: Hey, I’m still alive over here~ Wait… Where’d you get that scary-looking snowball gun from?

Ritsu: Ehehe, this old thing? It was just lying on the side of the road ♪ 


Yuuta: As if... Wait, woah! Snowballs incoming!

Hinata: Yuuta-kun, let’s run behind that tree! We need to regroup!

Madara: …That sure was convenient timing. Did you use some kinda snow magic?

Wataru: Fufufu, I’m not capable of anything of the sort… Look at the roof of the dorm, if you will.


I wanted to be prepared for every contingency, so I secretly set up an artificial snow machine. Even I don’t have the Heavens at my beck and call, you know.


It appears that you're shouldering quite a few burdens, and I don’t intend on interfering with that. Your life is your own to live.


But at least for today, won’t you let yourself play around like an innocent child?


After all, Christmas is a day when everyone can find happiness. 


Madara: …Can’t argue with that. I guess it’d be alright for me to stick around a lil’ longer.

Wataru: It absolutely would. Merry Christmas, Festival-Man-san.

Madara: Mhm. Merry Christmas, Wataru-san.


Hahahaha! Are you guys having a snooowball fight? Mama’s gonna join the fray ☆ 


Wataru: ……


Eichi: …I assumed that the party would be long over by now, but I stand corrected.

Wataru: Amazing! Have you been freed of your work at long last, Eichi?


Eichi: That’s right. My, what a spectacular tree this is — I could see its glow from afar.


I was quite shocked when you asked me to prepare a helicopter all of a sudden, but I’m glad I could be of use.


Wataru: Fufufu, I can’t thank you enough for that! We managed to save the day with your help.


Is there anything I can do to repay you? Something you want, perhaps?


Eichi: Not at all, I’ve already received more than enough in return.


You can see all those smiling faces for yourself, can’t you? This view is the best Christmas present I could ever ask for.


Thank you for granting my wish, Wataru.


Wataru: It’s an honor to hear you say that, but it’s far too early to be declaring that you’ve already received “the best” present! The party has yet to end!


Come, Eichi, and enjoy it with me until the curtains fall…☆ 

Location: Courtyard

Izumi: (I did as he asked and told everyone to come to the courtyard, but…)


(One, no one’s here. Two, nothing’s happening. And three, it’s freakin’ cold! This is sooo annoying!)


Tsukasa: Pardon me, Sena-senpai, but why did you instruct us to come out here?


Izumi: Don’t look at me! I’m the one who should be asking that, actually!

Tsukasa: Sigh… I see. At any rate, you seem to be enjoying the party just as I am.


That bright red hat of yours makes you look like a frolicking child, eager to celebrate Christmas; it’s quite adorable ♪ 


Izumi: You’re the last person who gets to call me a child. And besides, this is just a little symbol that shows I'm one of the organizers. It’s so crowded, it’s hard to tell who’s in charge.


Oh, but go find one of the other three if there are any problems. I’ve got better things to do. 


(No idea where two of them are, though… Hm?)


Tsukasa: That’s the sound of a Helicopter… Oh!


Sena-senpai, look above you!


Izumi: …Huh?

Location: Inside the Helicopter


Wataru: “Merry Christmas, dear partygoers…☆ Do forgive me for speaking through this megaphone from so high up in the sky!”


“I, Hibiki Wataru, have come to deliver an Amazing fir tree in Santa’s stead!”

“As such, I must ask a few of you to move! It’d be terribly dangerous to stand underneath!” 


“Adonis-kun, Puppy-kun, please move five meters to the right— no, my right… Yes, wonderful!”


“Thank you for your cooperation! On that note, down she goes ☆”


Location: Courtyard 


Midori: Woah. This is the first time I’ve ever seen a tree come down from the sky…


Tetora: I’m pretty sure it’s everyone’s first time. This sure doesn't happen every day~


Shinobu: Indeed. It’s so warm and cozy, and I’ve greatly enjoyed myself. This is sure to be an unforgettable Christmas party…☆ 


Wataru: “It should be fine for me to jump down from this height. Here I come ☆”


Fufufu. It’s in the perfect position, not even a millimeter out of place.

 

On that note, it’s time for the finishing touch! Ladies and gentlemen, please feast your eyes on this!


Ready or not… One, two, Amazing…☆ 


Aira: Wow… Look at that, the tree’s sparkling! This is suuuper ra~vely ♪

Hiiro: I don’t think the tree itself is sparkling. In my opinion, it’s simply been decorated with lights.

Aira: Ugh, stop getting caught up in the details! I know that already, okay?!


I wonder if anyone could help me take a photo? Let’s get one of the four of us together ♪ 


Mayoi: The four of us…? You’re including me as well…?

Aira: Of course! Who else would I be talking about, if not the members of Alkaloid?


Tatsumi: Fufu. Perhaps we should get a head start before the crowd comes in.


Madara: …I’m glad it went off without a hitch. You really saved the day, Wataru-san.


Wataru: Why, I believe that’s my line. Wasn’t it difficult to set up the lights all on your own?


Madara: Yooou bet. I was on the edge of my seat, worrying if someone would start yelling and calling me an intruder or something. 


Everyone was too caught up in the party to notice lil’ ol’ me, though. Hahaha! 


Izumi: Don’t you “hahaha” me! You two took way too long! 


Madara: Izumi-san, Tatsumi-san.


Tatsumi: What a splendid present — thank you very much. This is the first time I’ve ever seen such a huge Christmas tree.


As you can see, my younger unit mates are ever so excited about it ♪ 


Izumi: I’m still annoyed that you left us hanging for hours without any news, but… Whatever, I guess. I’ll let you off since you managed to make it work.


Christmas without a tree is like Knights without me…♪ 


Madara: All’s well that ends well! You know, I was talking to my friend to let them know that we arrived safe and sound…


And they told me that they went above and beyond my request for a spectacular tree. 


We’d sure have needed one heck of a car to drive it back. I’m glad Wataru-san was quick-witted enough to come up with this solution.

Wataru: I’m simply grateful that it all came together somehow. Now please, bask in the tree’s glory!


The poor souls who were unable to attend the party will surely be able to enjoy some Christmas spirit just by gazing upon it ☆ 


Tori: …Hey, Hibiki-senpai.


Wataru: Hm? What is it?

Tori: Um… Well, did you… for me…?


Wataru: Himegimi?


Tori: …Nevermind, it’s nothing.


It’s freezing out here, so let’s head back inside. Yuzuru and the rest made a bunch of yummy food for us!

C’mon, hurry up already ♪ 

Wataru: Fufufu. You’re ever so lively, Himegimi. You needn’t tug on my hand like that; I’d follow along anyways.


After all... I, too, wish to enjoy Christmas with you all…♪

Location: Courtyard

Wataru:
I see, so the tree won’t be delivered on time?


Madara: Yeah. I bet they assumed we’d want it just before the 25th, considering it’s for a Christmas party and all. 


I’m sure I told them the right delivery date, but...


Wataru: This is peak season; they must be overwhelmed with work. It certainly isn’t unthinkable for someone to have missed the memo. 


Madara: The tree’s already in the vendor’s warehouse, actually, so I was planning on bringing it here by car. I’d only get caught up in traffic if I left at this hour, though.


Wataru: ……


The tree’s already here, you say?


In that case, let us leave the venue to Knight-san and the others. We can handle this ourselves.


Location: Common Room

<One hour later.>


Tatsumi: …Only three minutes until the party begins.


In the end, it seems as though Mama-san and company won’t be able to make it in time.


Izumi: I guess so… Wait, you call Mikejima “Mama-san”? Who told you to do that?


Tatsumi: The man himself — he suggested that I refer to him casually, as “Mama.” I end up calling him Madara-san more often, though.


In any case, we’re ready to begin, and it seems as though the partygoers are raring to go. We should fulfil the task that was entrusted to us and keep the venue lively until our companions return.


You mentioned that they were too dull, but could we play a few hymns at the beginning at least?

I brought this with me, you see…♪


Izumi: What’s that, a cassette player and a tape? They look pretty old — are they yours?


Tatsumi: No, they’re from the church. They were gathering dust within the storeroom, so I decided to borrow them.


It’s no live choir, of course, but it should give rise to the right atmosphere nonetheless. Allow me to play it.


Izumi: …Hmm, not too shabby—


Woah. There was this weird noise, and now it’s completely shut off. What’s going on?


Tatsumi: I-I couldn’t say… 


Nazuna: Heeey~ Something wrong?


Tatsumi: Nazuna-san, Makoto-san. I’m afraid the cassette player stopped working.


I simply pressed the play button, and yet… 


Makoto: Huh… Mind if I take a look?


Izumi: What’s the issue, Yuu-kun? Can you figure it out?


Makoto: …Yeah, the player itself is fine. I think the splicing tape might’ve snapped, though.


Tatsumi: Snapped, you say…? Goodness, I’ve gone and ruined this item I borrowed from the church…


Makoto: Oh, there’s no need to worry — these things wear down with time, and it’s an easy fix. You just need to stick the leader tape and magnetic tape together, then it’s a-okay again.


I’ve got the tools to repair it back in Yumenosaki’s broadcasting room… If you don’t mind, could I hold onto this for a few days? I’ll make the time to repair it.


Tatsumi: I apologize for the inconvenience, but that would be a great help. Thank you very much.


Makoto: Just leave it to me! I’m good with machines and stuff ♪ 


I’ll digitalize the music for you while I’m at it. That way, you can play it on your phone. 


Tatsumi: I can’t thank you enough. You truly are a Good Samaritan, Makoto-san; may God bless you. Amen…♪


Izumi: Nope, nuh uh. Yuu-kun has my blessings already, so he doesn’t need any more.


You figured out the root of the problem in the blink of an eye! That’s my Yuu-kun for you. You’re onii-chan’s pride and joy, you knooow ♪


Makoto: You’re not my onii-chan, Izumi-san…


More importantly, I can find you some hymns if you want.


I’m sure there are royalty-free ones on the internet.


Izumi: Speaking of which. Nazu-nyan, and…


You, from Ra*bits! The one enjoying a chat on the sofa with Tomoya-kun! That’s right — Shino Hajime-kun!


Hajime: Uwaaa…?! You startled me, calling out to me so suddenly like that.


What do you need, Sena-senpai?


Izumi: Do you remember the Starry Night Festival that was held last year? We were in different units, but we all sang a song that was inspired by hymns. [1]


We’re gonna do that number again, right here, right now. We didn’t get to rehearse, but that won’t be an issue, right? We're idols, after all.


Nazuna: Ahaha, you’re so bossy~ Well, I guess we can think of this as a performance for the party, so I don’t mind. How ‘bout you, Hajime-chin?


Hajime: I-I’m good to go as well! I’m getting a bit nervous, but I’ll do my best…♪   


<One hour later.>


Tsukasa: …It seems as though the Party is already underway. Everyone is enjoying the festive spirit in their own way.


Mitsuru: Heeey, Tsuka-chan, Tsuka-chan! C’mere, let’s play cards together~♪ 


Tsukasa: Thank you for the invitation ♪ …Oh.


You’re with Tori-kun, I see.


Tori: Hey, how come you scrunched up your face the moment you saw me?! You’re so rude! R-U-D-E, rude!


Wait… I get it now ☆ You’re just scared I’m gonna beat you at cards, aren’t you~?

Tsukasa: Clearly not! I’m the one who’s going to win, after all.


I never hold back when it comes to duels; you’d best prepare yourself, Tori-kun.


<A while later.>


Tsukasa: O-One more round! I demand a rematch!


Izumi: (...Kasa-kun’s getting really fired up.)


(He’s been swamped with Knights work for days on end, so I guess this is a good chance for him to let off stress.)


(...? Someone’s calling me…)


Hello? …”Amazing!” is not a greeting. Cut that out — we may be on the phone, but you’re still hurting my ears.


Well? What is it? …You want us to bring everyone out to the courtyard?


You’ve gotta be kidding me, it’s freezing out there! Ughhh, gimme a break!

Previous ChapterNext Chapter


Translation notes:

1. Shine! A Sparkling Starry Night Festival was a Christmas event where a first-year was paired up with a couple of third-years. Hajime, Nazuna, and Izumi were all members, but they were in different units.


Location: Common Room
Wataru: I’m ever so glad that Niki’s Kitchen is willing to lend us a hand. Naturally, we plan on pulling out all the stops, but we’d like the party to feel homey as well.

Oh, my! I’m so overjoyed, a flood of roses is pouring out from my hands! 


Niki: Woah, that was cool~ Are you good at magic?


Wataru: Why, yes! Would you like to see another trick? I’d be happy to take out some confetti or doves for you…☆ 


Yuzuru: Hibiki-sama, please leave it at that. We mustn’t make a mess of the room.

Wataru: Rest assured, my doves are more than capable of cleaning up after themselves. It's an ill bird that fouls its own nest…☆ 


Niki: Nahaha, must be nice! It’d be neat if I could just manifest food from my hands whenever I wanted~


But anyways, let’s get back on track. On behalf of Niki’s Kitchen, I’m really happy that you asked us to help out, too!


This is our chance to show off the fruits of our efforts. Just leave it to us — we’ll pour our hearts and souls into making food that’s perfect for the Christmas party~


Madara: I’m sure you’ll knock it out of the park! I can’t waaait…♪ By the way, could you discuss the expenses with Wataru-san the day after the party or something?


He’s gonna add ‘em all up and give the invoice to Keito-san.


Niki: To Hasumi-kun? Is he the big boss behind all this?


Wataru: When I consulted him about having a party, he agreed to consider it a dorm recreational activity. As such, we’ve been given some spending money.


You needn’t spare any expense! Please cook to your heart’s content…♪ 


Niki: Ooh, now we’re talking! I’ll keep that in mind and start working on the menu.


Yuzuru: I believe we can now bring the meeting to a close. Thank you for attending, gentlemen.


…Hibiki-sama, could I have a moment of your time?


Wataru: Oho? What do you need, Butler-san?


Yuzuru: I’d like to thank you for organizing this Christmas party.


Though he may not show it, the Young Master is greatly looking forward to the festivities. 


…Still, I should have been the one to take on this mantle. I want nothing more than to do something for the Young Master in his parents’ stead.


However, I had far too much solo work planned; I was unsure if I’d have enough time to prepare. I sincerely apologize for my indecision.


Wataru: Please raise your head. You’re carrying out your duties perfectly, Butler-san.


Despite his bustling schedule, Himegimi is still able to remain hale and hearty… And that is wholly due to your efforts, is it not?


Yuzuru: I suppose, but—


Wataru: Allow me to remind you that I am not doing this solely for Eichi or Himegimi’s sake. This party is for everyone in the Starmony Dorms…


And, naturally, that includes you as well. I truly do hope that you’ll enjoy this Christmas, Butler-san.


(Imitating Tori) “Merry Christmas ♪”


Yuzuru: Hibiki-sama… Fufu, it seems you’ve taken a shine to copying the Young Master.


Your voices are exactly alike, but I’m afraid you’ve still a ways to go before you can measure up to his cuteness ♪ 


Location: Common Room

<The day of the Christmas party.>


Tatsumi: Izumi-san, here is the green and red tinsel you requested.


Izumi: Thanks. I’ve got my hands full, so could you put ‘em on that table over there?


Hm… I knew it, the right side of the ribbon really is too low.


I doubt anyone else gives a crap, but it’s seriously getting on my nerves.


Wataru: Greetings from under the stepladder! ‘Tis I, your very own Hibiki Wataru ♪ 


Do you need any help, perchance? I’d be more than happy to lend you a hand ☆ 


Izumi: Alright, then. I’m gonna press down on the middle of the ribbon here, so could you hold the ends in place? I’ve already put some tape on, so you just need to stick it onto the wall.


You better be careful climbing the stepladder! If you make me fall, let’s just say reindeer won’t be called reindeer anymore.


Wataru: Fufufu. Please rest easy; there’s no need for me to use the stepladder at all.


I can reach simply by raising my arms like this…☆


Izumi: Eeeeek! What the heck is going on?! Why are your arms wriggling around like that?! And why are they growing longer?!


Wataru: Would you like me to hang up this tinsel as well? This time, I’ll lend you my hair ♪ 


Izumi: Aghhh, that’s sooo gross! Can’t you put up decorations like a normal person?! 


Nazuna: Haha, it sure looks like Izumi-chin is having fun ♪ I feel all warm inside just watching him.


Hajime: Nii~chan, Kazehaya-senpai, where do these Santa and reindeer dolls go?


Tatsumi: Let’s see… Could you put them on top of that sofa, please?


Hajime: Of course~ Mr. Reindeer’s all soft and fluffy! He feels so nice to hug ♪ 


Nazuna: Hehe, I know right? It caught my eye when I was walking down Saison Avenue yesterday. I figured it’d be perfect for the party, so I ended up buying it.


Tatsumi: Not only have you been so considerate, you also went so far as to help with the preparations. I cannot thank you enough.


Nazuna: Don’t sweat it! The party’s going to be held in the dorms, so it’s only natural that we’d pitch in a little.


Besides, I actually like doing busywork like this. I get all excited when I see everything come together little by little ♪ 


The party’s going to be pretty chill, right? People can come and go whenever they want. I hope that helps us reel in plenty of guests~


Tatsumi: I, too, am praying for that. May everyone’s hearts be at peace, even if only for a short moment…♪


Wataru: Fufufu. With the power of teamwork, the wall is now fully decorated ♪ 


Izumi: Ugh, I’m on my last legs… I need a break…


Wataru: Oh my, you seem rather tired. Why don’t I give you a massage? ☆ 


Izumi: Absolutely not! You’re the reason why I’m this exhausted, and don’t you forget that!


Madara: …Heeey there, Wataru-san. Could I borrow you for a sec?


Wataru: But of course. What is it?


Madara: I can’t really get into it here… Mind if we head out to the courtyard?


Wataru: The courtyard…?

Previous Chapter Next Chapter

Location: Courtyard

Izumi:
There it is again, that laugh — “hohoho”… 


It sounds like an old man, but their voice is kinda husky. Who is that? The culprit behind this wild goose chase?


…It’s sooo annoying how they added an echo! Hey, quit ho-ho-ho-ing, and show yourself right now!


Tatsumi: This voice… Could it be…?


Izumi: What, is it someone you know, Kazehaya?


Tatsumi: No, but I have confidence in this conjecture of mine. 


O person yet unseen, could you possibly be Santa Claus?


Wataru: Hohoho~ That’s correct! Hereee… you go ☆ 


Madara: Hm?


Tatsumi: Oh, my… 


Izumi: Huh? The heck… Are these Santa hats?


Wataru: Fufufu. I’m Santa, and you’re Santa, and so are you…!


So let us make like Santa and soar through the skies on a sleigh! We shall deliver presents to all the good children out there! Merry Christmas…☆


Izumi: Could you, like, explain what you’re talking about before you start getting all carried away? I literally have no idea what’s going on.


Madara: I’ve gotta agree. Wataru-san, could you help us understand what this is all about?


Wataru: But of course! It all started when Eichi suggested that we hold a Christmas Party for Himegimi.


It then struck me that I’d like for everyone in these Starmony Dorms to enjoy the festivities — not only our dear princess! 


Everyone has been oh so busy lately, so there’s been a rather heavy atmosphere weighing down the dorms. You all must have noticed it as well, yes? That’s exactly what I’d like to dispel.


However, I’m afraid that I’m not capable of organizing such a large-scale party on my own; in order to find some little helpers, I discreetly hung up a poster within the common room.


I was hoping that a few people with too much time on their hands would crack the code I left…☆ 


Izumi: Too much time on their hands, huh…


Wataru: Then, a Christmas miracle! I did, indeed, find people with nothing better to do — people who could save me from this predicament! Three of them, in fact! Allow me to offer the Chosen Ones a big round of applause: clap, clap, clap ☆ 


The Santa hats suit you perfectly, dear wastrels! Now, won’t you join me in making this year’s Christmas an Amazing one…? ☆ 


Izumi: Quit saying that we’ve got no other plans every three seconds! Look, I just happened to be free today — it’s not like I’ve got all the spare time in the world!


Tatsumi: I truly do wish to assist you, but I’m afraid that I might not be able to make time during Christmas Eve and Christmas Day.


I have a few Alkaloid jobs to do, and I must attend the Christmas service at my family church.


I am able to adjust my schedule on days aside from the 24th and the 25th, however…


Wataru: That’s more than alright with me. In fact, I, too, was considering a day other than the 25th.


Even if, by some stroke of luck, we were able to have the party on Christmas day, I doubt very many idols would be able to attend.


We’d best pick a day when our entire Santa Squad is available. 


Tatsumi: In that case, please allow me to join you. I’m sure the youth will be delighted at the prospect of a party.


Madara: I was worried about everybody looking all down in the dumps, too. It’s especially important for people to take breaks during times like these...


By which I mean I’ll be joining you as well! How ‘bout you, Izumi-san?


Izumi: I mean… Organizing a party sounds like a pain, but this heavy atmosphere in the dorms is even more of a pain. Like, it seriously sucks.


That’s why I’ve been trying to have my meals when there are fewer people around. I’m the only one who gets to be in a bad mood around here.


Madara: Does that mean you’re hopping on the band-sleigh too? Hahaha! You sure aren’t upfront about your feelings ♪ 


Izumi: Oh, put a sock in it. I wouldn’t even be me anymore if I started being all open.


I’m pretty sure my plans for this one day before Christmas got cancelled… Hold on a sec, let me check on my phone.


…Yep, there it is. If you don’t mind having the party on this date, I guess I could tag along.


Tatsumi: That suits me perfectly. I’m free on that day as well.


Madara: So am I. What about you, Wataru-san…? Haha! That huuuge smile on your face is answer enough! 


Wataru: Yes, I’m ever so moved that the party date was decided so smoothly…☆ I hope we can make this a very merry Christmas indeed, my fellow Santas ♪ 


Izumi: Um? Sure, I agreed to help you, but I didn’t give you permission to turn me into Santa. Anyways, what do we do now?


Wataru: I’d like to discuss the finer details of the party, but perhaps we should head indoors first.


Tatsumi: A splendid idea. Although the sunlight is quite warm today, we may fall sick if we stay out here for too long. Let’s continue this discussion over warm drinks.


Location: Common Room

Tatsumi: Now, then… What kind of Christmas party should we hold?


Every year, my family church invites a choir over to sing hymns. It creates the perfect ambiance for the celebration; what do you think?


Izumi: That’d probably be too dull. I guess we could pull it off if we had a big ol’ church too, but we’re working with the common room here.


We don’t need a whole choir. As long as we decorate the tree and play some Christmas songs, we’d already have a pretty decent party on our hands.


Madara: A tree, huh? I might be able to ask a friend of mine for help.


One sec, I’ll try calling ‘em.


…Hello? Yep, it’s me! It sure has been a while. How are yooou?


Hahaha! Yeah, I haven’t seen you since we took those pictures at Santa Claus Village. That sure takes me back…☆


Tatsumi: Santa Claus Village? Is he referring to the one in Northern Europe…?


Wataru: I believe so. Our dear Festival-Man-san has been active in Japan as of late, but it appears that he used to be quite the globetrotter. 


Madara: …That’s right. It’s a special occasion, so I want a tree so spectacular it’ll knock everyone’s socks off. Think you can handle it?


Ooh, you’re a lifesaver! I really owe you one — thanks sooo much!


…Yup, yup. I’ll tell you the shipping address later. Bye byeee ☆ 


The preparations for the tree are all done and dusted! They’re gonna pick the finest fir out there just for us.


Izumi: You settled that in, like, a minute flat. Who even are you?


Madara: Hahaha! Haven’t you heard? I’m everybody’s Mama, Mikejima Madara…☆

Previous Chapter Next Chapter
Location: Reception Room

<One weekend, on Eichi Day.>

Tori: ‘Scuuuse me! 


Wait, is no one else here? Looks like we’re the first to arrive.


Yuzuru: Yes, it appears so. I haven’t received any messages on Hold Hands either.


Tori: It’s the end of the year, so I guess everyone’s super busy. Hibiki-senpai’s a whole other beast, but I’m worried about Eichi-sama… What if he collapsed or something?


Yuzuru: There’s no need to look so sullen. I’m sure he’s simply running late, caught up in some other task.


Today is a holiday that we of fine have established for ourselves. I have no doubt that they’ll arrive soon.


Tori: Mhm… That’s right. It’s important to take breaks — especially when you’re busy — and that’s exactly why we came up with these Eichi Days.


I wanna ease all of Eichi-sama’s worries, so I’ve gotta keep a smile on my face!


Yuzuru: Fufu. You never cease to impress me, Young Master. Yes, please keep at it ♪

 

Allow me to prepare tea and refreshments while we wait.


Tori: Oh, I can take care of the snacks.


Yuzuru: There’s no need to trouble yourself so. I am your butler; it is my duty to do such things.


Tori: It’s no trouble at all! I’m the one who picked everything out, so I wanna lay them out myself.


Yuzuru: Are you quite certain? This is a special occasion: Eichi Day. It would be my pleasure to devote every waking hour to waiting on you… 


Tori: I’m not a little kid, and I’ve told you time and time again to stop treating me like one. All I need to do is put these cakes on a plate. 


I’ll pick them up nice and gently so that they don’t get all squished… See, I can do it too! Easy peasy, cakey no squeezy ♪


Eichi: It seems like you two are having fun. Won’t you let me join you?


Tori: …Oh, it’s Eichi-sama and Hibiki-senpai!


Eichi: Sorry to keep you waiting, Tori. And you as well, Yuzuru.


Tori: It’s okay! I’m just glad that you’re here now. I guess I was right — you must be busy, huh?


Eichi: I’m afraid so, but I’m certainly not alone. Everyone’s up to their ears in work at this time of year.


The SS finale is just around the corner, and to add insult to injury, filming sessions for New Year TV programs are happening every other day.


Of course, there’s a plethora of other jobs to do. We all have magazine interviews to attend, guest appearances to make, and the list goes on… I’m sure every single unit is running on a tight schedule.


This is ES’s first New Year, so I’ve naturally been rushed off my feet trying to deal with everything.


Wataru: In that case, I’ll have to hold on to you more tightly! Come, Eichi — won’t you give me your hand and allow me the pleasure of a dance? ♪ [1]


Let us sing, oh let us spin and sway! You're a fool to dance, a fool to watch! If you're a fool either way, what a loss not to dance! A loss, a loss☆ [2]


Tori: Quit calling Eichi-sama a fool! Besides, he’s probably all tuckered out, so you can’t force him to move around.


Now that we’re all here, we should sit down and drink our tea before it gets cold.


Eichi: Yes, that sounds like a plan… Yuzuru, aren’t you going to embrace Tori today? What happened to those butler-ly desires of yours? [3]


Yuzuru: Not at the moment. For now, I’ll simply enjoy the refreshments he’s purchased, but rest assured that I’ll give him plenty of hugs later on.


Wataru: What’s this? Did Himegimi pick out these cakes for us? We’ve each been given different types! 


Tori: Mhm! I chose an elegant opera cake for Eichi-sama, and a sweet-and-sour chocolat rouge for Hibiki-senpai.


The tart with heaps of strawberries on it is for Yuzuru, and the sachertorte is mine. I bought everything at a patisserie that Shiratori showed me~


Eichi: Shiratori-kun? …That’s right, you performed together as a Shuffle Unit a short while ago, didn’t you? 


Tori: Yep. He pointed the store out to me when we were on our way home from a Branco photoshoot. Apparently, it’s super famous, and celebrities visit all the time.


We’re actually gonna meet up tomorrow ‘cause we’ve got Branco work to do, so I bought a whole cake for us to share~


Shiratori said that everything’s too fancy for him and way out of his budget… I wonder if he’ll get all surprised? ♪ 


Eichi: Fufu. Nothing makes me happier than to see you look so excited. Everyone’s singing your praises; even I’ve been hearing people laud you nonstop. It seems Branco was a smash hit.


As StarPro’s representative, I’ve yet another reason to celebrate this success. Thank you for going above and beyond my expectations.


Tori: Ehehe. I’m Branco’s leader, so it makes me super happy to hear that ♪ I’ve been getting compliments from all sorts of people.


I was kinda stumped when we were given documents that just said, “Do something awesome,” and there were a ton of obstacles we had to overcome when we were filming the music video… 


But the ups and downs brought us together, and now we can all join hands. We’re gonna touch the hearts of everyone who sees us, I just know it!


I really am glad that I got to be part of Branco. 


Wataru: Yes, it’s truly wonderful that you were chosen. As a fellow member of your unit, I’m ever so proud of you.


“Merry Christmas ♪”


Tori: Hey, quit mimicking my voice! Did you seriously memorize the dance moves too?! You actually do resemble me, and it’s wigging me out~!


Eichi: I adore that music video as well. I watch it whenever I’m tired and in need of a break, or an escape from reality. Why, I think I’ve seen it over a hundred times ♪ 


Yuzuru: A hundred times…? I’m no stranger to finding solace in the Young Master, but please remember that you still need other things, such as nutrition. I entreat you to take care of yourself.


Eichi: What I don't need is a lecture, thank you very much. I’m far too busy to partake in the festivities — can’t I at least enjoy a bit of Christmas cheer by watching the music video?


Tori: You’re too busy for festivities, huh…? I’m not as swamped as you, Eichi-sama, but I’ve got quite a bit to do as well.


Plus, I don’t think Papa and Mama can come home, so my little sister’s probably feeling lonely.

I’m trying to come up with a surprise present for her, but I haven’t decided on what to get.


I just hope it makes her so happy, all her sadness melts away…♪ 


Eichi: You’re a wonderful brother, Tori. So long as you’re by her side, I’ve no doubt that she’ll have a very merry Christmas.


I’m sure Santa’s saving his loveliest presents for good children like you two.


Now the question is, what should I get you…? I’d love to host a party at the dorms or such…


But the other idols will surely be busy; it’d be difficult to get people to attend.


Wataru: Fufufu. Difficult, perhaps, but impossible? Far from it! Fret not, I’ll cast a spell for you all on that Holy Night!


But hold on— Eichi, you brought up this idea to give me inspiration, didn’t you? 


Eichi: It seems you’ve seen right through me. You’re right, of course. After all, I have the utmost faith that you’re capable of achieving the impossible. Are you up for it, Wataru?


Wataru: But of course! Please entrust this matter to your humble director. I’ll ensure that this party is absolutely unforgettable…☆ 


Tori: I just hope it’s not unforgettable in a bad way. Oh, and you can’t interrupt Santa while he’s hard at work, got that~?

Next Chapter


Translation notes:
[1] Eichi uses the word てんてこ舞い (extremely busy) which has the character for dance (舞い) in it. So in the next line, Wataru literally replies, “Isn’t it dull to dance on your own? Why don’t we dance together?”

[2] Wataru is quoting a well known song from the Awa odori (Awa dance) that's performed during the Bon festival. You can find out more about it here.

[3] Yuzuru’s “butler-ly desires” were first referenced in Tempest - Chapter 4, which you can read here.

Location: Tempest Stage
 
 
Eichi: ...That was the plan, at least.
 
I had even laid the groundwork with the local residents and businesses. And yet, everything resulted in that unparalleled explosion: BIGBANG.
 
It was a grand affair, but if one were to only look at the expenditures, it would be considered a failure.
 
And thus, all the money I had set aside to use in business investments flew away, scattering like petals in the sky.
 
I’m sure everyone was delighted, but based solely on its outcome, it was a flagrantly poor use — or, rather, waste — of money.
 
It did bring us into the public eye, but... I do wish they’d use our limited funds with more prudence.
 
As a result of their actions, we were at quite the severe disadvantage; we had to organize this Tempest Fest on a tight budget...
 
And I hadn’t planned for dealing with extra restrictions, so the funding for this affair has more or less come out of my own pocket.
 
Tori: I told you we shouldn’t have let them handle such an important task! Those guys are like jack-in-a-boxes...
 
Have they ever behaved like we expected them to?
 
Eichi: Well, though I certainly can’t say they have, they did produce results that were far and beyond my expectations on multiple occasions.
 
And the truth is, the aftershocks of BIGBANG are still spreading throughout the land, breaking new ground for flowers to bloom in.
 
The world of adults operates on the rule that one must behave as per the contracts, promises, or plans that they’ve made, but those four are still children. It would be narrow-minded of us to scold them for such a minor thing.
 
Besides... Although this was the result of their rebellious nature, I was also in the wrong for not explaining my intentions and plans to them properly.
 
I did intend on doing so, but Hokuto simply refused to hear me out.
 
Wataru: Do excuse that child of mine.
 
Eichi: It’s quite alright. You three were the ones who taught me that it's fine for me to distribute the weight that I carry on my shoulders; as I said, we’ll fill in the gaps that they've left...
 
And we’ll begin with the aspect in which they were lacking: revitalizing the local economy.
 
We’ll achieve a goal they didn’t by bringing vibrancy and energy to ES’ locality. At this Flower Fest— or, rather, Tempest Fest.
 
Yuzuru: Indeed. However, the name “Tempest” is slightly inapt, as today’s weather is actually quite pleasant.
 
This was originally intended to be an event wherein we allowed the wind to scatter about a flurry of flower petals and enjoyed that sight despite the storm, correct?
 
Eichi: Yes, it’s rather decadent, isn’t it? But I’m not opposed to that sort of thing — concepts such as the aesthetics of destruction do exist, after all.
 
Tori: Fufu. How’d it turn out this way again...? I think last Sunday, when we gathered on Eichi Day, we all discussed what we wanted to do...
 
But we ended up suggesting, like, a hundred things each, right?
 
Eichi: That's right. Merely thinking about the things I wanted to do, like breaking Keito’s glasses just for fun, was already quite the enjoyable activity.
 
Yuzuru: I doubt you'll find it “fun” when you get murdered as a consequence.
 
Wataru: I’ll handle the funeral myself, so die in peace, Eichi...! (Imitating Keito)
 
Tori: Fufu. And that’s when I said that I wanted us four to do a Flower Fest together.
 
Everyone got suuuper excited about that idea—
 
Eichi: Ahaha. Then Anzu-chan, who was forced to rest with me again, began saying that she'd draft something in her proposal book for us.
 
Tori: Yup, yup! She just started drawing designs right then and there, asking us for our opinions and stuff.
 
Yuzuru: Indeed. Coincidentally, the acquaintance that I told you all about was at a loss regarding what to do with their remaining inventory...
 
So we made a formal deal with them and purchased a substantial number of flowers for this event.

They surely would have refused if I had tried to give them funds upfront; this convenient pretext was a great help.
 
With this, they’ll likely have enough to help their business recover. I feel as though the guilt that I was shouldering has somewhat dissipated.
 
Wataru: Fufu. Polishing up a plan together was incredibly fun...
 
Indeed, the most enjoyable part of going on trips is the planning stage: “Let’s go here, let’s do this, let’s buy that, eat that”—
 
Amazing! When I think about whether Hokuto-kun and Trickstar as a whole are constantly relishing in this type of joy, I can’t help but become slightly jealous ♪
 
Eichi: Yeah. That’s exactly why I can’t allow Trickstar to monopolize her...
 
No— that’s why we need to rework the system: to ensure that all idols have the opportunity to attain such happiness.
 
People die, and empires fall. However, mountains and rivers remain, and so will structures.
 
Tori: Ahaha. I used to think that idols just made plans and got super fired up together all the time...
 
I mean, that’s what it was always like in Yumenosaki, and you see pretty much the same thing in TV shows and manga.
 
Eichi: But in reality, everything is decided behind the closed doors of meeting rooms or executive gatherings — the offices of the upper management. If we could choose, though, the fun way would be far more preferable.
 
And it's our goal to make the dreams or ideals that everyone seeks into reality.
 
Wataru: Yes, let us become exactly like the idols that people see in their dreams.
 
Or rather, let us lay down the soil for dreams to grow and become real — ubiquitous, even.
 
Eichi: Exactly. Let us establish new rules, participate in those tedious and troublesome meetings, and produce document after document.
 
We'll gaze unfazed at the path of hard work that lies before us, allowing all the fruits of our efforts to accumulate one by one...
 
In the hopes that we'll all be able to become the idols that we wish to be.
 
And moreover, in the hopes that everyone — idols, fans, staff — will be able to see their dreams and ideals become reality. Yes, we’ll construct a utopia wherein we can all rejoice at our lives with smiles on our faces. [1]
 
We’ve only just begun our journey, though, so we’ve still quite the ways to go.
 
Tori: Don’t worry, Eichi-sama. If anyone gets tired and collapses, I'll carry them on my back!
 
Yuzuru: Fufu. And I shall lead the way for my Young Master to ensure that his path is clear.
 
Wataru: On that note, in order to give everyone a moment of solace and joy, please allow this clown to enact a brief performance for you!
 
 
Wataru: Let us sing and dance, moving forward with smiles on our faces! Behooold, just like this...☆
 
Eichi: W-Woah. A bit impatient, aren’t you, Wataru? The curtains have yet to rise, you know?
 
Wataru: That isn’t true at all! From the very moment we were born into this world, the play known as life had already begun!
 
I shan’t allow you to leave the stage of this loveable play, this play wherein the entire world is our audience...☆
 
We have to enjoy it with a smile!
 
Now, Eichi, your expression is still rather stiff, you know~? Please take me as an example — I’m this close to you, after all!
 
Besides, the weather today is so fair! It'd be such a waste to keep that gloomy look on your face. Wouldn't you agree?
 
 
Eichi: Ahaha... Oh dear, you’re the very embodiment of a spring storm.
 
It’s actually quite fun to be swayed around like this every once in a while.
 
(Ahh, this is undeniably a waste of my time. Our official performance has yet to begin, and the more I dance, the less stamina I’ll have for later...)
 
(I won’t gain anything from this — on the contrary, I’ll only end up with losses considering what’s coming next.)
 
(But I simply can’t let go of this hand, almost as if it were magically bound to mine.)
 
(It’s what I needed, and it’s ever so dear to me. I wish this moment could last forever... this dream-like moment of peace and happiness.)
 
Tori: Ahaha. Geez, what’re you two up to now...? My family gets along way too well ♪
 
Yuzuru: That they do. I’m glad that they’re enjoying themselves, but the audience has already begun to file in.
 
Perhaps it would be alright for us to simply skip the rehearsal and allow them to continue dancing without preparation. I can certainly adapt to this.
 
Wataru: That would be quite the interesting development!
 
But I'd be a failure of an actor if I presented the audience with an imperfect performance! Let’s practise properly for a while, shall we? We still have a bit of time on our hands, after all ♪
 
Eichi: ...Yeah. Our time is limited, and we’ll never have enough. But that’s exactly why we should treasure each and every second.
 
Wataru: You’re exactly right. I'm afraid we must, so let us work seriously — we’re adults now, after all, and this isn’t a holiday.
 
Eichi: Yes. I don’t wish for us to part, but I suppose I’ll have to let go of your hand for now.
 
I’ll set you free, Wataru.
 
Wataru: Oho? Was I the one who was entrapped?
 
Eichi: We’ve trapped each other within the midst of this tempest. And here we’ll remain until the moment God gives us a standing ovation, mercifully telling us our roles have been fulfilled—
 
Wataru: Indeed! Let us sing and dance on this stage — let us enjoy life to its fullest!
 
We’ll resound our ensemble for all eternity as we make our sparkling dreams a reality!
 
Ahh! Today is another wonderful, ordinary day! Amazing...☆

Previous Chapter

Notes:

1. The word Eichi uses for "rejoice" is the verb-ified form of the word for "glorious" in the event title.
Location: Tempest Stage

 
<Two weeks later>
 
Eichi: The wind is blowing quite gently today.
 
I wonder if the spring storm has finally settled down. Although the lives of flowers are but fleeting, if they didn’t scatter and spread about— no, if they bloomed forever, we would be deprived of joyous moments such as this one.
 
The colors and scents of flowers attract both bees and humans — indeed, all beings capable of love — and, thus, new life is created.
 
Like so, the cycle of life spins on, and our planet continues to be dyed in multitudinous colors.
 
Ah, how beautiful this world is... And how full of joy and excitement life is.

Wataru: Put those thoughts aside for now and look at this, Eichi~!
 
Our costumes are usually made by professional designers, but I do say that it's quite lovely to wear clothes sewn by Anzu-san from time to time!
 
It is as if a new layer of context has been added to our — fine’s — history. I can feel the warmth of love embedded within each and every string that she has woven…☆

Yes, I could almost forget the sad truth that this was simply the result of how we weren’t able to spend too much on costumes due to our limited budget!
 
Eichi: …Things are getting more interesting by the second. You’re ruining the atmosphere on purpose, aren’t you? That would mean that you’re currently putting on a performance — do you seek applause? Perhaps I should indulge you.
 
Wataru: Fufufu, do forgive me! This is simply my nature!

Infusing a bit of corruption or distortion to that which is purely somber or beautiful is the very quintessence of comedy! It is the long-cherished aspiration of a jester such as I!
 
It would be rather boring for something to be wholly pure! Let us cherish the thrill that accompanies an ambush on the brain’s blind spot! Fair is foul, and foul is fair...☆
 
Eichi: Quoting Shakespeare again, are you?
 
In order to avoid a recurrence of the blunders that were made last year, this performance was named Tempest Fest, and there are a reasonable amount of references to that titular, awe-inspiring play scattered about within its composition—
 
However, it is essentially an adaptation of last year’s Flower Fest, the event wherein idols adorned the town with innumerable flowers and entertained the people who came to see them.
 
It’s a light-hearted, joyous, “normal performance” with no deeper meaning behind it.
 
And because this is a “normal performance,” we shan’t reach an ending like the one that unfolded within that play, The Tempest.
 
Tori: Fufu. Of course, to everyone in the world watching, this is just “the usual performance”.
 
Flower Fest is a tradition that’s done every year. This year’s celebration just happens to have a name and program that’re kinda different from usual, but everything else is pretty much the same.
 
Yuzuru: Indeed, it is a seasonal tradition. However, to us, this stage that we stand upon is surely something special.
 
Eichi: That’s right. Last year’s Flower Fest was the match wherein the current fine made its debut.
 
It was our introduction to the world. First impressions are always vividly and strikingly emblazoned onto people’s memories...
 
But I was hospitalized around this time last year. Consequently, I wasn't able to join the performance that was supposed to be so memorable.
 
All I was able to do was simply gaze at you all from the window of my hospital room, gritting my teeth in frustration the entire time.
 
However, things are different this year. As you can see, I’m wearing the same uniform as you all; I’m standing on this very stage with you.

Perhaps this development can be ascribed to the day of rest — Eichi Day — that you forcefully established. Aside from its name, it’s quite the wonderful arrangement.
 
I offer you all my gratitude. I’m well-rested now, both physically and mentally. My body feels light, and it isn’t hard to breathe at all. Truly, I almost feel like I could fly.
 
Humans really do need breaks — I’ve learnt this fact firsthand, so I shan’t forget it again,
 
Wataru: Every now and then, you give me the impression that you’re no more than a baby who has learnt difficult words.
 
Eichi: You’re very persistent about that… If humans are told the same thing three times, we’ll end up believing it, you know.
 
Do you want me to consider myself a baby and start getting spoilt by Mama Yuzuru?
 
Yuzuru: Allow me to remind you that I am no one’s “Mama.” Although I do have three children whom I must constantly take care of.

Eichi: …You certainly have it tough, don’t you, Mama?

Yuzuru: If you call me that one more time, I will consider it an act of hostility and accordingly proceed to attack.
 
…In any case, there's no need for you to thank us, Eichi-sama. We're the same, are we not? Expressions of gratitude are always pleasant to hear, but…
 
The best reward I could ever ask for is simply a reality wherein everyone can live out their days with smiles on their faces.
 
Fufu, I ended up saying a rather plain, unremarkable sort of thing.
 
Perhaps I should learn from Hibiki-sama’s example and study up on humor more?
 
Wataru: In that case, I’d like for you to refrain from referring to me as “Hibiki-sama” as if we were mere strangers; please call me “Onii-chan” or even “Darling” instead!
 
With great delight, I’ll diligently teach you everything you need to know ♪

Yuzuru: On second thought, I shall pass.
 
Eichi: Oh? Has the manzai routine started already?
 
Tori: Fufu, you guys are starting to sound like Trickstar! But no more of that stuff — we’ve gotta hurry up and rehearse properly. We didn’t have enough lessons this time, right?
 
Eichi: Yes, you’re correct. That, too, is a consequence of Trickstar misinterpreting my request and coming up with that farce known as “BIGBANG”—
 
But well, I suppose that spontaneity of theirs has its merits.
 
There are gaps that they cannot fill on their own, and that is where we must step in.
 
We’re in the same agency now, after all — they’re part of our family. We must complement each other and make up for each others' weaknesses.
 
In fact, you three are the ones who determinedly taught me that we don’t live in this world alone.
 
Wataru: Indeed. Although BIGBANG was very entertaining to watch, Trickstar wasn’t able to revitalize the local economy as we had expected them to — their plan was lacking in that aspect.

Eichi: Yup. Spending large sums of money in our locality, thus making it circulate there, would stimulate the economy. And that would in turn cause local businesses to believe that getting involved with ES would benefit them.
 
Like so, we would allay the worries and dissatisfactions that the people held towards this “Idol’s Utopia” that suddenly sprouted from the ground, and we would lay down the foundation necessary for flowers to bloom.

Previous Chapter | Next Chapter
Location: Garden


 
Tori: We're family, so there's no way we could just turn a blind eye to you, Eichi-sama. You’re giving it your all, pushing your body to the limits every single day.
 
We can’t let you do that. You're free to resent us or get angry at us, but we’re gonna make you rest — even if we have to force you to.
 
'Cause, at this rate, you’re definitely gonna pass away. Both you and Anzu are.
 
I’m studying business management ‘cause I’m gonna inherit the household, so I know that you’re seriously gonna die of overwork if you keep this up.
 
You may not have noticed this yourself, but you've been working like an employee at an exploitative company.
 
Plus, you've been saying really gloomy, dark things, it feels like your field of vision narrows now and then, you stagger for no apparent reason, and you burst out laughing at weird times.
 
Yuzuru: Well, you’ve always tended to do that last one. Nevertheless, you truly are the textbook example of overwork.
 
As a butler, I’ve studied medicine to the point that I have a rather good grasp on it, so do believe me when I say this.
 
Tori: Yup. He's a super butler who can do absolutely everything! You know Yuzuru — there’s no way he’d misdiagnose you, right?
 
It doesn’t matter if you end up hating us, or if you think we’ve betrayed you. We’re gonna make you rest no matter what, Eichi-sama... Even if only for the shortest of moments.
 
Wataru: There’s no need to worry about that particular matter; Eichi told me something along the lines of, “I wouldn’t mind being betrayed by you.”
 
Yuzuru: Indeed. And he also said that we of fine are his comrades, friends, and family, didn’t he?
 
Eichi: You’re certainly holding what I’ve said against me. However, I’m afraid that I can’t do you the favor of giving up so easily.
 
I understand your reasoning, and am furthermore overjoyed at the sentiment. However I have my position to consider...
 
Or, rather, my dream.
 
I’m going to elevate idols to the pinnacle of culture, and I’ve dedicated ES along with all the hard work I’ve done — my very life itself — to that purpose.
 
I’ve decided how I want to spend my days, and that decision is sacrosanct. It is not up for discussion, not even to my family.
 
Tori: Yeah, I get that. I’m not a kid anymore, y'know. Actually, how long do you plan on acting like a little kid, Eichi-sama?
 
Yuzuru: Indeed. Are you not aware that only children of elementary school age and younger are allowed to believe that they are the rulers of the world?
 
Eichi: …?
 
Wataru: Ah, how impertinent of me! Perhaps your eyes have still been closed, Eichi.
 
Oh? But, no— that couldn't possibly be true, could it? Those two eyes of yours are surely taking in everything perfectly, aren’t they?
 
If the wind is too strong for you to keep them open, I shall become your windbreak! Nooow, are you able to see? Just what is it that lies before you?
 
Eichi: …I see all of you.
 
Tori: Yup, that’s right. We’re here. This world has so many people other than you in it, Eichi-sama.
 
If you died or became unable to move, the world would still keep on spinning just like it always has.
 
Of course, you’re the loveliest, coolest, strongest Top Idol in the world, but—
 
Wataru: What you can do as an idol, I can as well.
 
Whether it be singing, dancing, or anything at all — when it comes to being an idol, I believe my skills are comparable to yours. You’ve held such an evaluation of me for a while now, correct?
 
Eichi: You’re not merely comparable to me; you’ve surpassed me in quite a few spheres.
 
Tori: Ahaha. And you can count on me when it comes to administration or human resources management or stuff like that! I’m learning it all so I can be a business manager.
 
It might be a little hard for me now, but I’m gonna work super hard and learn a whole buncha stuff.
 
Yuzuru: And as the Young Master is doing that, I shall support him.
 
Coincidentally, I am something of a professional when it comes to war and scheming, along with similarly dubious enterprises—
 
Or at the very least, I have received training in such fields; I should be fully capable of serving as your substitute, Eichi-sama.
 
Eichi: And you’re telling me to let you all act as my proxies and carelessly sleep the days away while you toil in my stead?
 
Wataru: Not at all. We simply want you to share a portion of your burdens with us.
 
It wouldn't be fair to keep them all to yourself! Such things are a family’s communal property.
 
Eichi: “Family,” you say… To be perfectly honest, that word doesn’t have the most positive image to me…
 
Wataru: Then let us reform that image together. You needn’t do anything alone any longer; please allow us to stay by your side.
 
Allow us to take the time — no matter how brief it may be — to rest together once a week.
 
You could spend such holidays simply doing the things you love; it would be perfectly acceptable for you to laze the day away, or to enjoy your hobbies.
 
Similarly, it would also be fine for you to do some practise or training, and if work is what you enjoy the most, then…
 
We shall accompany you and joyfully labor together. Anything can become a source of happiness if it is shared with others, after all.
 
Like so, let us create one day a week that we can spend together peacefully.
 
Even God has a day of rest. Do you have any issues with this, from a religious, legal or ethical perspective?
 
Or do you think of our words and feelings as traps set by an evil demon to tempt you into depravity? If so, you truly must be exhausted ♪
 
Eichi: ……
 
…It’s perfect. There are no links in the chain I can pick at.
 
There’s compensation for the time you take away from me, there’s a way to deal with each and any problem that may arise — even from a logical perspective, you all are right.
 
Bringing Anzu-chan here was also a smart move. I’ve told her to take a break time and time again, and even created a rule to ensure she does so.
 
“No matter what anyone tells you, you still incessantly work,” hm…? If you point out how hypocritical I’m being, there’s absolutely nothing I can say in response.

Wataru: How very wonderful! I would expect nothing less from our beloved Producer-san — why, she’s able to lead idols onto the right path simply by sleeping!
 
Tori: You’re being too loud! Geez. Look, now Anzu’s woken up, and she looks super lost~

Eichi: Fufu. It’s alright for you to continue resting, Anzu-chan.
 
You’ve been on an incredibly tough journey. Now that you’ve arrived at your destination, you certainly won’t be punished for taking momentary repose.
 
I’ll also rest a bit, myself. Yes, I’ll do so once a week with you all.
 
If that’s a sin, I’ll go and complain to God myself. I’ll point out that even he does the same.
 
Tori: Ahaha. Anzu looks all confused, like, “What’s going on…?”
 
Eichi: Fufu. We’re just discussing everyday, unremarkable things. [1]
 
Notes:
 
1. At the end of his second Idol Story (which takes place in the same location), Eichi uses the same word for “unremarkable” here.
Location: Garden

 
Wataru: Fufufu, “Eichi Day!” Eichi~ Day~! Naturally, we aren’t referring to the abbreviation of Hard Disk! Amazing✰ [1] 
 
Eichi: I don’t have it in me to laugh at such a feeble attempt of a pun right now. Hmm, could you briefly explain what exactly this is all about?
 
Wataru: Of course. You see, we live in such a stressful society, and lately you’ve been overworking yourself, racing headlong towards your demise. So for your sake — no, for our own sakes, as well…
 
We’ve created a holiday just for us: Eichi Day!
 
Eichi: We don’t have the authority to just create holidays as we like, though…
 
Oh? I just noticed that Anzu-chan’s here as well?
 
She’s sleeping soundly under a tree for some reason. Is she mimicking Ritsu-kun?
 
Wataru: Fufufu. Just like you, Anzu-san also won’t rest unless she’s forced to.
 
Despite the fact that weekly holidays for Producers have been properly established, it seems that she’s been working herself to the bone even on days she should be off.
 
So we took this opportunity to abduct her… Or, well, Butler-san did.
 
Yuzuru: Yes, I’m the culprit. However, I did so out of love, so please consider this an extenuating circumstance ♪
 
Eichi: ...You’re in an oddly good mood, too, Yuzuru. Even though you’ve been gloomy up until just a few days ago.
 
Yuzuru: Indeed. That is due to Hibiki-sama kindly counselling me on my predicament, and also because I’ve managed to sort out my feelings.
 
Eichi: ...Is that so? Well, that’s good, I think I should say.
 
Yuzuru: Yes. Actually, Hibiki-sama encouraged me to do something…
 
After receiving permission from the Master and Mistress, I proposed to my acquaintance that they could be hired as the gardener of the estate if they wished.
 
At the very least, I wanted to atone for the fact that they lost their shop at ES’ hands.
 
However, they only said, “Shut up! I want to be a florist, not a gardener! I don’t need your pity!” and cursed at me in response.
 
And so, our conversation developed into a brawl.
 
Eichi: A brawl...
 
Yuzuru: Indeed. I haven't felt that thrilled in quite a while.
 
The truth is, it is an affront for the winner to pity the loser and try to give them things…
 
I realized that after I was beaten black and blue, and they scornfully extended a hand to me, asking, “Can you stand?”
 
My acquaintance will surely face many hardships from now on.
 
However, they said that they would prefer that to forcing themselves to do something they don’t actually want to — they may have just been putting on a front, but they smiled.
 
I then received a bit of a lecture: “That’s why there’s no need for you to feel guilty. Who the hell do you think you are? I don’t need your meddling…” 
 
And they didn’t stop there; they even encouraged me, saying, “You needa work hard too, alright?”
 
Fufu. Those who have risen to high-ranking positions are liable to forget this, but humans truly are strong creatures.

From the very beginning, it looks like there was no need for me to worry or fret.
 
However, no matter how strong we may be, we'll only destroy ourselves if we ceaselessly overwork.
 
We're not machines, after all. No, even machines — anything that has form — is surely the same.
 
Eichi: That’s why we should rest and take a breather every now and then? Is that the reason why you did all of this?
 
Wataru: Essentially, that is correct. Did I not tell you to leave everything to me…? This is the solution I have come up with.
 
Eichi: Hmm. This is quite cliché by your standards, Wataru.
 
Wataru: Oh my, how scathing!
 
However, the truth is always as simple as a mathematical equation — if you believe that to be insipid, then we can simply give it a poetic sugar coating!
 
Eichi. Even if only for one day in the week, please give your time to me.
 
Eichi: Is that a proposal?
 
Wataru: Fufu. If it were, I would request the entirety of your life.
 
It appears that I have used a faulty expression, so allow me to rephrase: please entrust a portion of your life to us.

Eichi: ……
 
Tori: Um. I feel like we’ve just been saying the same thing over and over, but I’ll say it as many times as it takes…
 
You have a frail constitution, Eichi-sama, so I understand how precious each and every second and minute must be to you.
 
If you could weigh the value a single day is worth to you, it'd probably be heavier than the Earth.
 
Yuzuru: However, that is precisely why we are requesting this from you.
 
Please bestow upon us even a portion of the kingdom known as your life, the kingdom you rule and oversee.
 
Eichi: …Fufu. You sounded like Wataru just then, Yuzuru.
 
Yuzuru: Even I have been somewhat influenced by him.
 
This may be quite obvious, but we've spent so many eventful days together — so much time together. We've walked forward, side by side...
 
As the unit fine. As comrades, as friends, and as family.

You all were so kind as to treat me in such a way, and now I wish to reciprocate. I'd very much like to return the favor.

Previous Chapter | Next Chapter

Notes:

1. In Japanese, the letter H is pronounced as “eichi” so Eichi Day would kinda sound like HD. As Eichi notes in the next line, though, this is a stretch.

Location: Garden

 
<Several days later. Sunday, at noon>
 
Eichi: ……
 
...Can I open my eyes yet, Wataru?
 
Wataru: Nope~ Not just yet~! Please bear with me until the demon counts up to a hundred — a person living in this modern age has to abide by laws! [1]
 
Eichi: Who’s the demon here…?
 
When I close my eyes, I can almost believe that we’re the only two people in the world, so by process of elimination, it would have to be me.
 
Wataru: Oh, but it could be me; I was once rumored to be a monster and ostracized like a demon, you know!
 
Ladies and gentlemen, ‘tis I, the infamous Hibiki Wataru of the Five Oddballs...☆
 
Eichi: You’re in an exceptionally good mood. That’s delightful in itself, but I’m a bit perplexed because I don’t know what’s going on.
 
I want to understand everything about you — from the top of your head to the very tips of your toenails — but I only continue to feel ashamed at my own inability to do so.
 
Wataru: Fufufu. Come now, there's no need to behave like a sulking child. You're far too adorable, you know?
 
Eichi: Well, I practically am a child, with the way I’m being piggybacked blindfolded like this. Idols should always be showing the world the ideal version of themselves...
 
But I must look like quite the idiotic commander.
 
Wataru: Is that not an incredibly apt title for you?
 
After all, you’re the leader who established this strange microcosm of foolish idols, and you still unabashedly call yourself an “Emperor” in modern day Japan!
 
Eichi: It’s not like I’m a dictator, pulling all the strings from the top, though.

ES — and this modern society — is far too expansive for some novice who's only just graduated high school to be able to control it.

Wataru: Indeed. Not being able to control nor understand a single human being is only natural, even for those who've dedicated their whole lives to doing so!
 
That is the limitation of human beings, and precisely why life is so interesting! It is why — ahhh — this world is overflowing with so much radiance...✩
 
Eichi: ……
 
Wataru: Oh? You’ve stopped replying. I personally find it quite shocking to not be responded to, you know?
 
Eichi: ...I’ve more or less grasped the situation, is all.
 
Although you’ve deprived me of my sense of vision, so long as I live, I remain capable of deduction. This sweet smell is… hmm?

Wataru. Do you really think of me as a child? Is that why you're trying to raise my spirits by giving me confections?
 
Wataru: Not at all. I know you dislike sugary things, so I’ve prepared something far better!
 
Please open your eyes, Eichi!
 
No... Your Majesty, my dearest, voracious Emperor! This pitiful clown shall offer up to you a world that is exactly to your liking!
 
Eichi: …Um?
 
Tori: Oh! They’re here, they’re here!
 
Geez, what took you guys so long~? My hair's gonna get all messy if you make me wait in the middle of this storm!
 
How much time do you think I spend every morning trying to look as cute I can be?
 
Yuzuru: Fufu. Actually, I'm primarily one who arranges your hair every morning. But I have no qualms with that; every minute I spend doing so is incredibly meaningful ♪
 
Eichi: My, it looks like everyone’s here.
 
But what exactly is this gathering for? You’ve even laid out plastic sheets and spread out all these snacks and drinks—
 
Tori: Huh? Have you not told Eichi-sama anything?
 
Wataru: Of course not. If I did, he would've probably tried to run away.
 
Eichi: I wouldn’t run away… so long as you properly explained the reasoning behind your actions and I found them to be sensible.
 
As far as I can tell, it looks like everyone’s come to have a fun, happy flower viewing party.

There are plenty of sakura petals dancing about due to how strong the wind is here, and it is Sunday. However, I simply don’t have time to spare.
 
Yuzuru: Fufu. You seem to be a bit sullen.
 
You're quite egocentric, after all. You can’t be used to not having your way and getting pushed around by others.
 
Eichi: You say that like you understand how I feel, Yuzuru.
 
Yuzuru: I do. Because I, too, am a member of fine.
 
Tori: What an exemplary answer! Pat, pat~ My butler's always the best ♪
 
Eichi: I beg to differ… I thought it'd be better to refrain from broaching this topic, so I didn’t bring it up, but— why are you being held in Yuzuru’s arms, Tori?
 
If anything, he’s more of a mother than a butler.
 
Yuzuru: In jest, I would ask, “Are those roles not similar?”
 
For me, giving boundless affection to, spoiling, and taking care of the Young Master is how I fulfill my butler-ly desires.
 
Eichi: Butler-ly desires...
 
Yuzuru: Indeed. Today is a holiday, so I am dispelling my stress by doing what I enjoy.
 
Such actions would be considered assault if permission was not given beforehand, but the Young Master has given me his consent today.
 
Tori: Yup. I’m all tired out from working hard every day; this is fine once in a while. It’s also part of a master’s duties to give his servants breaks and rewards!
 
Today’s a holiday, “Eichi Day." I guess I can loosen up and allow this.
 
Eichi: “Eichi Day”?

Previous Chapter | Next Chapter

Notes: 

1. In Japan, tag is called 鬼ごっこ (onigokko, lit. “playing as demons” or something along those lines) and the person who's “it” is called the demon.
Location: Reception Room


Wataru: If I’m not mistaken, we were told about how…

One of Butler-san's colleagues from that institution has now retired and is managing a flower shop in ES’ vicinity.
 
Eichi: Yeah. We discussed something along those lines.
 
Yuzuru probably studied how to be a bodyguard, so I can more or less understand how he went from soldier to butler…
 
But I don’t feel like there’s any connection between being a soldier and a florist.
 
Wataru: There can be. This is mere conjecture, but perhaps that person’s heart was once soothed by a flower they caught sight of on the battlefield.
 
Additionally, we cannot assert that they don’t have any interest in things that can heal people, such as flowers, simply because they had a violent occupation.
 
After all, even those who are kind are capable of killing. In fact, some people can even kill out of kindness.
 
Eichi: That’s true. At the same time, people can also kill without any ill intent. Like a prison guard carrying out the death penalty...
 
But I understand why there are those who wish that the culprit acted out of malice when someone dear to them is killed.
 
Wataru: Yes. If there is malice, one can both understand why such a thing happened and take revenge for it. No one wishes to die like a mere insect, and no one wants to be killed.
 
We're all human, with hearts beating in our chests. That is precisely why we cannot accept irrational deaths.
 
Eichi: However, as an administrator — and as an “Emperor” — there are times when I have to cause exactly that.
 
At this very moment, I'm killing things as if they were insects. Without any ill intent, I’m stealing away and trampling all over that which people hold dear.
 
I’m deciding that it's necessary to do so and processing people’s love into mere numbers.
 
From the moment I became a ruler, I could no longer expect to have a life of ordinary happiness...
 
Who said something like that? Was it Caesar?
 
Wataru: Yes. Although that line was omitted from Shakespeare’s play. [1]
 
Eichi: Well, he was an Englishman. At the time, he probably couldn’t have portrayed Caesar, who was the first person to invade England, in a favorable light.
 
Wataru: Who knows? I do love Shakespeare, but I am not the man himself.
 
Actors surely consider him to be a magnificent, almost God-like writer precisely because there is so much room for interpretation in his works.

Eichi: Fufu. Of what Shakespeare has written, I like the monologue-like lines that adorn the conclusion of the last work attributed to him —  the lines that sound like he, himself, is speaking to the audience.
 
Wataru: Oh, are you referring to ''The Tempest''? Yes, that would resonate with you. [2]

Eichi: Yeah. Although I’m still not allowed to speak such lines myself.
 
Right now, I’m in the midst of the dream that I had envisioned.
 
I created a utopia for idols, ES, and am devoting absolutely all of my energy to maintaining, managing and administering it for as long as I can.
 
Of course, as a newly emerging force, it's still very subject to outside pressures and criticisms, and there are many companies that view it with hostility.
 
That’s exactly why I have to make them yield, win them over, and use them to my advantage—
 
Day and night, a secret battle is unfolding. An economic war is being fought right now, at this very moment.
 
And in the midst of this veritable storm, the flower shop that Yuzuru’s acquaintance is managing is on the brink of collapse.
 
Wataru: Yes, that sums up the situation. We, as ES, have been using every trick in the book to try and expand our territory, and as a result…
 
That store is getting swept away by a strong current, and is about to capsize in this storm.
 
Even though that person has finally thrown away their blood-stained weapons and distanced themselves from violence to begin raising flowers...
 
Even though they're trying to make precious things — things that heal people and make love grow in their hearts — bloom brilliantly…
 
We're ruthlessly, unreasonably crushing their dream, which should ideally be supported, for the sake of our own.
 
 
Eichi: You don’t need to try and lighten my burden by saying things like “our” and “we". It actually makes me feel insulted in a way, which isn’t very pleasant.
 
I am the one who's crushing everything. It’s me — it’s my dream that’s destroying so many others.
 
I thought I had understood that. Fully aware of that, fully accepting that, I walked my path while trampling over the sinless flowers that grew on it, after all. [3]
 
Wataru: Yes. We understand that, and have at least chosen to walk together with you.
 
Butler-san is smart and rational — no, he too is a member of fine — so he must feel the same way.
 
However, even though he could grasp and accept the logic of it, there must have been something he still couldn’t quite accept.
 
The heart always takes longer to process things than the mind does, and yet it holds more power.
 
Butler-san must be perplexed because he cannot tear out the feelings in his chest that have now sprouted.
 
That is the reason why he has been so absentminded lately.
 
Unfortunately, it appears that he wasn’t lovesick; I cannot poke fun at him, but…
 
Eichi. We have walked this path for much longer than he has, so we can lead him towards the destination.
 
If he comes to a halt in his journey, we can carry him forward, and if he stumbles, we can extend a hand to him. No— please allow me to do so, as a senior in our unit.
 
Do be at ease. You surely know this already, but I am exceptionally skilled at such things.
 
Previous Chapter | Next Chapter

Notes:

1. Wataru and Eichi are referring to Julius Ceasar: https://en.wikipedia.org/wiki/Julius_Caesar_(play) 

2. Now they're talking about The Tempest. Like Eichi says earlier, the main character, Prospero, is often seen to be a representation of Shakespeare himself. As you might guess, this event story references this play quite often, with lots of storm imagery and the chapter titles being "Spring Storm" and "Storm's Vigor"; the "vigor" here can also be translated as "fairy/spirit," which is an allusion to Ariel, a character in the play.

3. Interestingly enough, a popular interpretation of The Tempest's message is that "the powerful must show mercy" (https://www.sparknotes.com/shakespeare/tempest/) which is very relevant to what Eichi and Wataru discuss here. This may be why Wataru says it "would resonate with [Eichi]" earlier.
Location: Reception Room

 
<That night>
 
Eichi: ……
 
 
Wataru: Eichi… are you working overtime today, as well?
 
Eichi: Hello there, Wataru. I thought you might come.
 
Unfortunately, I couldn’t think up an interesting way to react, so… My apologies, but I’m afraid that I can only give you this plain reaction.
 
Wataru: There’s no need to apologize. You perfectly predict, anticipate and understand my every action — that alone completely satisfies me.
 
Honestly, I surprise myself with how satisfied I am.
 
Fufufu. “The wind has been growing even stronger, so he couldn’t possibly jump in from the window"...

Is what I thought you'd assume, but it seems as though I was too naïve.
 
Eichi: Well, there was plenty of foreshadowing this time. You were far too overt when you declared yourself a being that can conquer even the strongest of winds. Unfortunately, I saw right through your trick.
 
Wataru: You certainly did. I shall reflect on this and make the most of your advice for next time.
 
Eichi: I’m already looking forward to it. I’ll also make sure to have little enough composure so that I'm properly surprised.

In any case, would you be so kind as to advise me on something?
 
Wataru: Of course; ask me absolutely anything. On my end, I've tried to prepare the words I believe you may need.
 
Eichi. Your heart is still troubled by what Butler-san spoke to us about earlier today, isn’t it?
 
Eichi: I’m not troubled, per se.
 
No, I was just thinking about how I overcame a similar conflict in the past… I thought I had come to an understanding within myself, but…
 
I’m currently reflecting on what I should do.
 
Basically, I've come up with a number of methods, so I’m not that worried; I don't feel like I’m confused, lost in the dark, but…
 
I can’t decide which method is right. Or rather, I feel like no matter what I choose, I’ll be missing something crucial.
 
Even though any one of them would be fine, none of them are perfect. Ah, I’m sorry for phrasing this in such a vague way.
 
Wataru: No, not at all. Please be at ease, for I understand what you’re trying to convey.
 
Eichi: Yeah. Because you can understand everything, can’t you, Wataru?
 
You’re like an angel — the personification of truth itself. I almost want to just leave all my decisions to you... I wonder if it'd be alright for me to depend on other people like that.
 
Wataru: I wouldn't mind at all. Or rather, I’ve come here to propose exactly that.
 
Won’t you entrust this matter to me?

Eichi: To you?
 
Wataru: Yes. I’ve been getting persistently nagged about how I’m spending too much time with my theater troupe lately… mainly by you, Eichi.
 
Therefore, I want to demonstrate the depth of my devotion and love to you.

And — this may be rude of me to say, but — you have no choice but to rely on other people right now, correct?
 
Although you love living as an idol more than anything else, you're currently being forced to put that aside so you can administrate ES.
 
This is surely a critical time, so you’re being fully occupied with various tasks; you have far too many irons in the fire.
 
Normally, anyone who found themselves in such a situation would choose to rely on others...
 
So please rely on me now. You can trust me, can't you?

Eichi: Of course. I trust you more than anyone in this world — more than I trust myself. I wouldn’t even mind being betrayed, so long as it were by you.
 
Even if you did the cruelest things to me, I wouldn't mind at all. I wonder if this is what society calls "love"?
 
Wataru: Fufufu. You truly sound like a child sometimes.
 
In any case, although it would be a pleasure to exchange sweet nothings with you endlessly…
 
It would be a terrible crime indeed to steal away more of your time — I shall voice my thoughts with brevity so we may sort out this situation posthaste.
 
Eichi: Oh? That’s a shame. I'd be more than happy to devote my time to you.
 
Wataru: Why, thank you, Eichi. That is the highest form of praise an entertainer could ever hope to receive.
 
Now, then. Let us settle the issue that Butler-san has brought to our attention earlier today. It seems that, when he was young, he was put in quite a unique institution—
 
Eichi: Yes. He’s very evasive about it because he doesn’t want Tori to know, but…
 
When Yuzuru was a child, he was put in the custody of an institution that was more or less a private military company’s base.
 
Wataru: Ah, yes. Taking into account the words we’ve exchanged so far, I suspected something along those lines.

Eichi: Alright. I won’t go into it too deeply, then, and conceal all the details.
 
That company is under the direct control of the Himemiya family, so I don’t have access to any classified information, such as its exact address, anyways.
 
Wataru: Fufufu. It’s no wonder...
 
It certainly isn’t normal to have such agility, or such a lack of openings, at Butler-san’s age. I suspected that he received some special type of training.
 
He has the attributes of a soldier, after all.
 
War is a sorrowful deed that steals away smiles and love from people, but so long as humans continue to be imperfect, it's surely unavoidable.
 
I’m an actor, so I don’t involve myself in tragedies that occur off stage… I can’t say I understand completely, but I'm able to at least imagine his experiences.
 
At that institution, Butler-san was treated as an instructor and made to direct the new recruits — something like that, correct?
 
However, he's skillful at replying evasively, so it’s quite laborious to try and guess the meaning buried within his words.
 
Eichi: Yes, his mask is also incredibly thick. But you both probably consider such masks to be your own self, your pride, and your very soul.
 
Wataru: Yes. The mask itself is me.
 
If Butler-san is wearing the mask of “Butler-san” right now… 
 
That is exactly what he considers to be the definition of himself — what he wishes to show to other people.
 
The soldier part of himself hides behind that mask, and that must be why it is difficult for him to speak of it.
 
Even he, himself, is unable to see the face from his past that lies underneath when he looks in a mirror.
 
That is why, unable to arrive at an answer, he tilts his neck and continues to be at a loss.

Previous Chapter | Next Chapter

Location: Cafe "COCHI"

 
<About ten minutes later>

Yuzuru: Hmm. I’m… in love, you say?
 
Fufu. I haven't the faintest clue as to how you arrived at such a happy misunderstanding, but…
 
It seems that I have caused you all to worry. Allow me to apologize.
 
More importantly, please have some tea, everyone. COCHI, ES’ cafe, has an array of excellent tea leaves—
 
The devil is in the details; the quality of the entire box is surely preserved because good money was spent on it.
 
Tori: Nuh uh! This isn’t the time to be drinking tea~! You were trying to change the topic, weren’t you, slave? I still have a ton of questions, you know?
 
Yuzuru: I am not a slave. Fufu, it’s been quite a while since we’ve had a back and forth like this.
 
Lately, you have been growing at a remarkable rate, Young Master. You no longer need to spout vitriol at me to release your stress.
 
This is a good trend. If you continue to apply yourself like this, your future will surely be bright ♪
 
Tori: Uuu~! Like I said, we’re supposed to be talking about you right now, not me! If you’re not in love, why’ve you been spacing out so much?

I’ve been— I mean, everyone at the estate has been worrying about you, y'know!
 
Yuzuru: Ah, I’m terribly sorry. It’s simply that… Well, it’s quite difficult to explain. It is a personal issue, so please do not mind me.
 
Eichi: I’m afraid I can’t put this out of my mind so easily. You’re always selfless and devoted, so my curiosity is very much piqued when you say, “it’s a personal issue.”
 
Please, I want you to tell us what’s in your heart without reserve.
 
We’re comrades who have experienced both joy and sorrow together, friends that have lived through the same youth, and something of a family that trusts and loves one another, aren’t we?
 
I appreciate your constant faithfulness and adroitness, but in the end it’s undeniably lonely to have you merely wait on me.

Yuzuru: My… I am truly unworthy of such words.
 
Wataru: Fufufu, I think it would be best to take what Eichi has just said as candid advice towards all of us, and, above all, towards ourselves.
 
There would be no meaning to walking the same path together if we didn't strive to draw closer to one another — if we didn't endeavor to understand each other.
 
Just like all the other lovable idols, we should also take off our armor and pull off our masks, clashing together as bare flesh and blood.
 
Eichi: Fufu, that’s right. I feel like we’ve been influenced by everyone else.
 
If we wanted to simply live mindlessly, there would be no need to understand the hearts of others, and it would be sufficient to treat everyone as nothing more than a statistic.
 
However, the person I am now seems to have grown tired of a life filled with only calculations.
 
Yuzuru: Fufu. This is a mere jest, but you must be saying such words because you have only been doing mathematical computations lately.
 
You've been working very hard to put ES on track — I know you must consequently be missing the warmth of human touch.
 
Eichi: You’re right. This is the path I chose for myself, but I’m honestly starting to get a little fed up.
 
I’ve been completely immersed in administrative work, so I haven’t really been able to do any idol activities.
 
On that matter, I'd like to apologize to you all.
 
I’ve finally been released from the miniature garden that is school, and I've also purchased ES, the home of my dreams — I was supposed to be free, but…
 
You simply can’t have your way in life.
 
Tori: Mm… I know that there’s no point in sulking, but… I’m super sad that we haven’t been able to do any lives together as fine lately.
 
Eichi-sama has to do important work, though, so it’s just not possible — I’m not a kid anymore, so I understand that.
 
Wataru: Fufufu. Allow me to behave clownishly and return the conversation to its original topic. Well, then, Butler-san, what is the reason you have been so melancholic?
 
The stage is a paradise where every joy exists. As the days pass, are you feeling weary because you’ve distanced yourself from it?
 
Life itself is a stage, a place of self-expression where you must dance rapturously until the curtain call!
 
Although it appears that you’ve killed your true self, and are very skilled at devoting yourself to your role—
 
Not even you can return to being a clay doll now that you’ve tasted the honeyed flavor of a sweet apple! [1]
 
Yuzuru: Hmm. If I were to self-analyze, I would say that isn't the direct cause of my troubles. However, it may be one of the reasons my feelings cannot quite clear up.
 
I wonder if the reason I feel downhearted is because I haven’t been given a place to dispel my stress and sorrows.
 
It is a delight to push yourself into a mould and carry out the role assigned to you, but…
 
Before I knew it, I, too, seem to have become an idol — no, a human — just like the rest of you. [2]
 
Eichi: What're you saying? Both in name and in substance, you are and always have been a member of the top idol unit fine.
 
Yuzuru: Fufu. Yes, constantly being distant and reserved is a flaw of mine.

I was raised like that, and have trained myself to be that way, so it is difficult not to do so, but… [3]
 
If it is desired of me to expose my true emotions, my heart... I shall.
 
I’m sure that is a butler’s— no, an idol’s way of life.

Previous Chapter | Next Chapter


Notes: 

1. I think Wataru is mixing metaphors here; he’s probably referring to the myth of creation from the Bible and to the Babylonian myth where humans were created from clay and the body of a god. Basically, he’s saying that Yuzuru can’t go back to his old “lifeless” self now that he's known something more.

2. This is probably a call back to The Flag's Honor*Flower Festival, Angel 3, where Yuzuru and Wataru talk about their masks and true faces.

3. The word Yuzuru uses here is for the training/breaking of animals. I think maybe this word in particular was used to show how little regard he held for his true feelings, how he just saw them as something to be controlled and tamed. Another fun bit of trivia is the first kanji in Yuzuru’s last name, 伏す, can also mean “to hide oneself."
Location: ES (Exterior)


 
<April, on the way to ES>

Eichi: The wind is strong today, isn’t it, Wataru?
 
It seems that a spring storm is approaching. I’ll pray that these flowers called idols, which have blossomed on the soil that is ES, won’t be blown and scattered away.
 
Wataru: More importantly, please look, Eichi~! Look, look at my long hair: even this strong wind cannot dishevel it!
 
Fufufu, isn’t it an absolute mystery? There’s a secret trick to this, you see; in this world ruled by the laws of physics, there is an answer to every question—
 
Eichi: ……
 
Wataru: Now, feast your eyes! Watch how I’m able to sense the direction and strength of the wind and, at a speed too great to perceive, move my head against it!
 
This is a countermeasure I learnt from Hokuto’s mother at our theater venue. As actors, we must be prepared for when a production requires the use of fans, you see~?
 
“Now that you mention it, that’s true” — are you now thinking something along those lines?!
 
Eichi: ...Yeah, I am. You know, it feels like we’ve gotten closer, so I am happy that you’re showing me your true self — that you're no longer putting on a front…
 
But I want you to make me experience those things called “emotions” just a little more.
 
Wataru: But of course! Entrust this task to me! Your wish is my command, dearest!
 
Fufufu. Acting really has been becoming increasingly enjoyable lately. I never stop thinking up new techniques I could possibly employ.
 
Ah, Amazing! This world is truly overflowing with love and surprises!
 
Eichi: What are you saying, after all this time? My world is always full of such things, simply because you’re by my side.
 
Oh?
 
Tori: ......
 
Eichi: Tori. Why are you standing around here...? You’re normally so stylish, but now your hair is quite disorderly, like a stray cat’s — this isn’t like you at all.

I’ll fix it for you. There, there ♪
 
Tori: Eichi-sama...
 
Wataru: Be at ease, Himegimi! As a countermeasure against strong winds, I have extensively trained my neck! Using each and every one of my muscles, and employing all the techniques at my disposal, I shall transform into a human windbreak for you!
 
Look, please look at my gallant figure that doesn’t waver in even this spring storm! I shall protect your lovely hairstyle until the bitter end...☆
 
Tori: (ignoring him) ...Eichi-sama, the truth is... there’s something I wanna talk to you about.
 
Eichi: Yes, what is it? If you’re alright with me, I’ll listen to you anytime.
 
But if it’s okay with you, and if you think this will be a long discussion, I’d like to have it indoors. I’m not so weak as to collapse from being shaken around by the wind, but this strong gust is really getting to my back.
 
Unlike a certain someone, I don’t have enough muscle to blow away the wind.
 
Tori: ...That idiot has been getting even weirder lately — did something good happen to him?
 
Eichi: I wonder? Perhaps he’s like this simply because it’s spring… Well, if you want me to answer seriously, Wataru just finds the activities he’s been doing with his theater troupe to be unbearably interesting.
 
I have faith that he definitely won’t stop working as an idol…
 
But I really am a little jealous. I want to teach him more about how truly enjoyable being an idol is.
 
Tori: Fufu. You know, Eichi-sama... I bet that idiot Long Locks already feels like he's found the place where he can enjoy himself the most — the place where he belongs — just because you're here with him.
 
Anyways, this is something that’s kiiinda hard to say when Yuzuru’s around, so could I just tell you about it here real quick? It’s no big deal, but...
 
Wataru: Hmm, did you have a disagreement or such with Butler-san?
 
Tori: We’re not fighting or anything, but… How should I say this~? Lately, Yuzuru’s been a little weird.
 
He spaces out a lot, and at the mansion he dropped and broke a plate, which is super unlike him.
 
I keep spending all my time with him, so I thought maybe my jealous little sister set up a trap or something, but…
 
It looks like Yuzuru’s hand really did just slip.
 
Yuzuru’s always perfect! He doesn’t normally make those kinds of mistakes, so I’m worried about him.
 
But whenever I try to ask him if anything’s bothering him, all he does is give me vague answers.

Eichi: Hmm, that’s certainly odd.
 
Tori: Yeah… Lately, everyone in fine has been working separately, and we haven’t really gotten together much—
 
But you both work with Yuzuru pretty often, so I was thinking that maybe you'd know something about why he's been acting strangely.
 
That's why I lied and told him I was gonna practise with the tennis club today, then I just dashed over here.
 
This is Yuzuru we’re talking about, so he’ll probably realize I fibbed any moment now and come here to scold me; if you can think of anything, please tell me as quickly as you can.

Eichi: Hmm… All I’ve been doing lately is isolating myself to do paperwork — I need to ensure ES, which has only just been established, doesn’t stumble on its first step forward, after all.

I haven’t spoken to Yuzuru much, so I’m not sure why he’s behaving that way.
 
It would be most efficient to ask him directly, but I think he’s been trained to withstand even torture… Would he confess?
 
Wataru: Ahh, the answer has dawned upon me! This must be lovesickness!
 
Eichi: ...Huh?
 
Tori: Yuzuru’s… in love? No way— I mean, is that even possible?

Wataru: But of course! Although Butler-san is prone to speaking and behaving like a killing machine, in the end, he, too, is human.

He surely must have fallen in love before. Demons have set many traps in this world to tempt people onto the path of romance, after all.
 
Eichi: Hmm… Actually, upon thinking about the situation without any preconceptions, this does seem like lovesickness.

Love drives people mad, and it can even completely change them.
 
But I’ve never been in love before, so I can’t really think of a way to resolve such a problem.
 
Wataru: What? Are you seriously saying that? Eichi?
 
Yuzuru: Young Master~! Why did you lie to me?! Have you become obsessed with yet another questionable manga or game?!
 
As I have said countless times before, you need to finish your studies and your work properly before you—
 
Oh? What are you all doing, gathering like this? Are you secretly plotting something again?
 
Tori: (Hmm…? Yuzuru’s… in love? I really don’t think that’s true, though…?)

Next Chapter
Location: Dance Room

Keito: How incorrigible. Why on earth are you suddenly adding new characters to the story this late in the game? We’ll be performing the musical this weekend.

Leo: I couldn’t help it~ My pen just moved on its own!

But it’s okay! I know you’ll be able to do it, Keito! I’m cheering you on! Ah, I’ll even compose a cheer for you — something that’ll give you tons of energy~♪

Keito: I have no need for such things. I reject this script. We’ll continue to use the version we have been up until now.

Leo:
No, no! I couldn’t stand releasing an incomplete work of art into the world! We’re deeefinitely using this version of the script — no ifs, ands or buts! Grrrr!

Tomoya: Um… In terms of content, I think the script that we just received is better.

Leo: Riiight? You get it, Shiro! Alriiight, I’m gonna give you a buncha pats ♪

Tomoya: Please don’t pat me like a dog…! Uuu, my hair’s a mess now.

We don’t have enough actors for this script, though. And even if I tried to ask around, we don’t really have much time…

Wataru:
In that case, we’ll have Anzu-san fill in the extra role for us.

Tomoya: …Huh?

Keito:
What nonsense do you think you’re spouting? Look, Anzu’s rather perplexed as well.

Wataru: I don’t believe there are any issues with this plan. In terms of her lines and songs, I’ll support her with my vocal mimicry skills should she falter.

All you need to do is move in synchrony with me atop the stage. Will you allow me to request this of you?
I assure you that there is no need to worry. Now, we haven’t much time — allow me, Hibiki Wataru, to meticulously train you.

And so the hunter becomes the hunted. Or, in this case, the observed becomes the observer, I suppose? Fufufu…☆

Scene Change: Theater



(After the musical ends)

Tomoya: Thank you for your hard work. The musical was a huge hit because of you, Anzu-san.

…You think it’s more thanks to Hibiki-senpai than yourself? I thought your acting was really good, though.

But, yeah, you’re right. I have a feeling this performance wouldn’t have been a success without Hibiki-senpai.

Normally, he just bugs me — he’s just the annoying Masked Pervert.

But I really do respect him when it comes to his acting skills, or the part of him that’s an entertainer who can make people happy.

I’m not just gonna admire him, though. One day, I'm gonna catch up to his distant back…

As an actor, I wanna be his equal in the truest sense of the word.

Ah, but keep this all secret, okay? I don’t even wanna think about what Hibiki-senpai would say if he heard me—

Wataru: You called?

Tomoya: Uwaah!? W-When did you get here…? Were you listening to that?

Wataru: To what, pray tell?

Tomoya: N-No, it’s nothing. Good, I guess you really didn’t hear. I’m gonna go see Hokuto-senpai, bye!

Wataru: Oh? It almost appeared as if he were running away from me.

In any case, I truly thank you for obliging my sudden request for you to perform with us, Anzu-san. Please accept this bouquet…☆

Now, why are you thanking me? …You realized which direction you wanted to take the Personalized Outfit due to this performance?

Ah, so you drew up a design right after the show ended. Do allow me to take a look…

Hoho, I see you used clowns as the central motif… It's very eye-catching. Did my form — the vision of me performing as an entertainer atop the stage — leave such a strong impression on you?

Amazing! The ideal I seek is to become an entertainer who brings happiness and laughter to people. Thank you very much for designing an ensemble that aligns with my wishes☆

And I assure you that this isn’t flattery — not in the slightest. I, too, believed that such a design would be perfect for me. As proof of that statement…

Could I have you flip over the message card that came with the bouquet I just gave you?

A picture is drawn on it, correct? The red and green coloring, the three-pronged tailcoats, the frills on the sleeves… Oh my, I have a feeling we’ve seen something like this before ♪

What a truly wonderful coincidence for us to have drawn the same image. Perhaps we have some sort of telepathic connection?

Fufufu. Your eyes have gone wide; you appear to be quite shocked. It looks like my surprise was a great success.

Naturally, I didn’t secretly peek at your design at all. I’m sure you’re aware of the fact that I was almost constantly on stage during the performance.

And I had been sending off the audience members until only just recently; I didn’t have the time to draw something like this.

“In that case, when did you draw it,” you ask? I’m afraid I can’t tell you that. It wouldn’t be very interesting for me to reveal all the secrets behind my tricks so easily, now would it?

There are times when secrets should be left that way, unexposed.

If you simply must know the answer, why don’t you continue to gather material on me? Please observe me closely until my Personalized Outfit is fully completed.

And, thus, let us work together to create the image of myself reflected in your eyes — the image that depicts me exactly as I am…♪

Previous Chapter
Location: Reception Room


Eichi: …And here are the designs for the garments that will be revealed at our next live.

Why are you averting your eyes, Anzu-chan? It’s perfectly alright for you to look at these documents.

You’ve obtained official permission to attend this fine meeting. You’re something like a guest to us; I’d like for you to make yourself at home.

Wataru: …(Makes a ton of flowers appear from his hands)

Eichi: Well, then, I’ll return to discussing the outfits. I was told that there is a possibility we won’t be able to fit into them should our physiques undergo some type of change. Do let me know if you believe such a thing has happened; your measurements will have to be retaken.

Tori: I wonder if I should get mine retaken?

Yuzuru: Have you gained weight by any chance, Young Master? Perhaps you’ve been gobbling down sweets behind my back…

Wataru: …(Changes the flowers into little flags)

Tori: Nuh-uh. I’ve just been more conscientious about working out and stuff, so I think I might’ve put on some muscle.

Eichi-sama, could you request a measurement retake for me?

Eichi: But of course. It would be wonderful to see the fruits of your efforts materialize.

Wataru:
…(Spreads a bunch of confetti around)

Tori: Yup ♪ By the way, Long Lo— Hibiki-senpai. What’ve you been doing this whole time?

You’ve been completely silent, but you keep on pulling out flowers and flags or throwing around confetti and stuff — I seriously can’t concentrate on the meeting anymore.

Wataru: Please pay me no mind; this is simply an act of gratitude towards Anzu-san!

Tori: Gratitude~?

Wataru: Indeed, or perhaps this is something akin to a puzzle I am giving her. Around when Anzu-san began the quest to create my Personalized Outfit, I posed her a challenge.

I told her that I wanted her to express the Hibiki Wataru reflected in her eyes through her design…

How do I look to her — do you not consider that to be a fascinating question? Am I an idol, singing and dancing atop a stage? A magician who bewilders his audience?

Or perhaps a Masked Pervert, as Hokuto-kun is wont to call me? A clown that plays the fool and jests?

Eichi: I see, you’ll be able to understand how she views you through the design she comes up with.

How very interesting…♪ I eagerly await its completion, Anzu-chan.

Tori: I heard that Anzu was the one who requested to gather more info on you, but don’t bother her too much. Got that, Hibiki-senpai?

Eichi: And, with that, our meeting has come to an end. I’ll be staying behind to finish off some work, but everyone else is free to do whatever they’d desire.

Wataru: Understood. I am reluctant to part with you, but I have a Dramatica practise session I must attend; I’ll be taking my leave here.

However, should you ever find yourself in a bind, you need do nothing more than whisper my name. I shall appear faster than even the wind itself to save you, Eichi…☆

Eichi:
Thank you, you’re very reliable.

Yuzuru: I shall remain here as well to assist Eichi-sama in his work. What would you like to do, Young Master?

Tori: Um… I’m gonna tag along with Anzu and Hibiki-senpai.

His personal life is still shrouded in way too many mysteries, after all. And I wanna know more about what kinda person he is.

Wataru: Amazing! I’ll have the company of not one, but two wondrous people. To commemorate, allow me to make more flowers appear from thin air…☆ [1]

Tori: Just what are you celebrating for? Actually, don’t even answer that — just stop flooding the room with flowers already~!

Scene Change: Resting Room


Tori: Sniff, sniff… I smell some freshly baked bread.

Now that I think of it, I’m kinda hungry. Maybe I’ll get a little snack to go—

Unyaaa!?

Uuu~ I was just about to slip on a banana peel. Thanks for catching me, Anzu.

Geez. Just who decided to leave a banana peel here~?!

Wataru: If you are inquiring as to who did this, allow me to answer thusly: the culprit is none other than your very own Hibiki Wataru…☆

In order to keep Anzu-san entertained as she continues to gather material on me, I have planted a number of surprises all throughout ES.

It is but a paltry gift, but I do hope you enjoy it to your heart’s content…♪

Tori: You’re such a menace! I wonder if I can even reach the bread unscathed… I’ve gotta keep my guard up as I walk.

I’ll go in front, so you just stay behind me, Anzu.

Wataru:
Amazing! The idea of sacrificing yourself for the sake of that which you hold dear is absolutely wonderful!

Tori: Shut uuup. We wouldn’t even have to do all this if you didn’t set up all these surprises, Long Locks.
I’m gonna move forward little by liittle…

Huh, nothing’s really happening…?

Wataru: Fufufu. This, too, is an aspect of surprises. Did you enjoy the sensation of your heart racing as you wondered whether something would happen or not?

Tori: There’s no way I’d enjoy that. Uuu, that was exhausting…

At least I can finally eat my bread. I wonder which one I should get~

Huh? Are you just gonna have tea and cookies, Hibiki-senpai? Now that I think of it, you never really eat proper food, huh?

Wataru: That isn’t the case at all — please take a look at this.



Tori: Eeeh, what is this!?

Wataru: What, you ask? Why, it is a photo of Eichi and I. We took it just last weekend on Eichi Day.

Tori: Thanks, I can see that! Oi, Long Locks, I can’t believe you shared a private meal with Eichi-sama! That’s way too unfair!

What does this even mean, though? You can only eat proper meals when you’re with Eichi-sama?

Wataru: I wonder? If you’d like to deepen your knowledge about my eating habits, why don’t you stick by my side for the entire day?

Tori: No way! You’re just gonna toy with me, aren’t you?

Anzu, why’re you taking down notes so passionately? There’s nothing you can glean from this conversation that’ll help you with the Personalized Outfit, you know.

Wataru: Not at all! She may be able to gain more from this exchange than you would expect. We idols are beings who turn our very faces into commercial products; perhaps she could design me a coat or such that would have your face printed all over it, Himegimi…☆

Tori: That’s an awful design idea! Anzu, don’t you dare write that down~!

Next Chapter


Translation notes:

1. Wataru uses an idiom that literally means "to hold flowers in both of your hands" so he at least has a good reason to throw out flowers here.

Profile

haranami

December 2021

S M T W T F S
   1234
56 7 891011
121314 15161718
19202122232425
262728293031 

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 16th, 2026 10:58 pm
Powered by Dreamwidth Studios