Location: Common Room

Rei: Kukuku. This crimson liquid is picture perfect, surrounded by all the Christmas decorations like this…♪

Kaoru: Settle down, it’s just tomato juice~ Man, it’s been a while since we’ve done this kinda thing.


When was the last time we laughed over pointless chit-chat, or let ourselves get sucked into games like little kids? We’ve been so busy, it feels like we’ve lost sight of those sides of ourselves.


We’ve still got a ways to go till it’s the last work day of the year, so we can’t let our hair down just yet. I think we more than deserve a little break, though.


Rei: I couldn’t agree more. Let’s immerse ourselves in this atmosphere, even if only for a moment. Cheers ♪ 


Kaoru: You wanna have another toast? You sure are in high spirits today, Rei-kun~


…Cheers. Merry Christmas ♪ 


Keito: Next is… Thirty-five!


Nagisa: …I have thirty-five.


Hiyori: So do I! Look at that, Nagisa-kun! This is the second time I’m only one number away from bingo!


This game just adores us! It’d be fair weather if we could shout out, “Bingo!” together ♪ 


Kuro: …Still no dice. Lady Luck sure ain’t smiling down on me. How many times have I missed the number now? 


How are things on your end, Itsuki?


Shu: I can’t even bring myself to look!


Kuro: Lemme see… You’re not too close to bingo, but you’ve got a fair number of hits. What’re you in a bad mood for?


Shu: It looks like my card was eaten up by insects… It's absolutely hideous! Yours only has holes around the center; I’d much prefer that we swapped.


Kuro: There’s no denyin’ that you’re better off with more holes, though. You artsy types sure are hard to please, haha.


Rinne: Hm… Bingo’s cool and all, I guess, but it’s not even half as thrilling as I want it to be…


How ‘bout we spice up the rules a lil'?

Keito: “Spice up”? What on earth are you trying to turn this into?


Rinne: Gambling, of course! Do you even need to ask? ♪ 


Keito: Over my dead body. If I’ve told you once, I’ve told you a thousand times: there will be no gambling within the dorm premises. Good grief, you’re incorrigible!


Wataru: (...Fufufu. The heavy atmosphere that was weighing down the dorms has been all but lifted.)


(Everyone’s back in high spirits, and the party is going off without a hitch.)

Madara: ……


Wataru: (...Oho?)


Location: Courtyard


Wataru: I see you’ve taken off your hat. Where are you off to, Festival-Man-san?


Madara: I could ask you the same thing, Wataru-san.


Wataru: The party has yet to come to an end.


Madara: …That’s true, but there weren’t any huge issues. I’d say we’ve done our jobs as organizers.


I reaaally enjoyed myself, but I’ve had my fill now. Thanks for making this into a fantastic Christmas.


Wataru: …Please don’t lower the curtains just yet. It’s still far too early for you to take your leave from this stage.


Madara: Wait, is it… snowing?


Sora: HaHa~♪ There’s so much~ Come here, everyone! Over here! 


Subaru: Yaaay! C’mon, let’s make a snowman! Or a snow fort ☆ 


Mao: We definitely don’t have enough snow for tha—


Waugh!


Hinata: Aw, yeah! That snowball hit the bullseye!

Yuuta: Our pincer attack was a huge success…☆ 


Ritsu: Hoho. You’ve got guts, attacking him right in front of me~


Watch over me from above, Ma~kun; I’ll make sure to avenge you.

Mao: Hey, I’m still alive over here~ Wait… Where’d you get that scary-looking snowball gun from?

Ritsu: Ehehe, this old thing? It was just lying on the side of the road ♪ 


Yuuta: As if... Wait, woah! Snowballs incoming!

Hinata: Yuuta-kun, let’s run behind that tree! We need to regroup!

Madara: …That sure was convenient timing. Did you use some kinda snow magic?

Wataru: Fufufu, I’m not capable of anything of the sort… Look at the roof of the dorm, if you will.


I wanted to be prepared for every contingency, so I secretly set up an artificial snow machine. Even I don’t have the Heavens at my beck and call, you know.


It appears that you're shouldering quite a few burdens, and I don’t intend on interfering with that. Your life is your own to live.


But at least for today, won’t you let yourself play around like an innocent child?


After all, Christmas is a day when everyone can find happiness. 


Madara: …Can’t argue with that. I guess it’d be alright for me to stick around a lil’ longer.

Wataru: It absolutely would. Merry Christmas, Festival-Man-san.

Madara: Mhm. Merry Christmas, Wataru-san.


Hahahaha! Are you guys having a snooowball fight? Mama’s gonna join the fray ☆ 


Wataru: ……


Eichi: …I assumed that the party would be long over by now, but I stand corrected.

Wataru: Amazing! Have you been freed of your work at long last, Eichi?


Eichi: That’s right. My, what a spectacular tree this is — I could see its glow from afar.


I was quite shocked when you asked me to prepare a helicopter all of a sudden, but I’m glad I could be of use.


Wataru: Fufufu, I can’t thank you enough for that! We managed to save the day with your help.


Is there anything I can do to repay you? Something you want, perhaps?


Eichi: Not at all, I’ve already received more than enough in return.


You can see all those smiling faces for yourself, can’t you? This view is the best Christmas present I could ever ask for.


Thank you for granting my wish, Wataru.


Wataru: It’s an honor to hear you say that, but it’s far too early to be declaring that you’ve already received “the best” present! The party has yet to end!


Come, Eichi, and enjoy it with me until the curtains fall…☆ 

Location: Reception Room

<One weekend, on Eichi Day.>

Tori: ‘Scuuuse me! 


Wait, is no one else here? Looks like we’re the first to arrive.


Yuzuru: Yes, it appears so. I haven’t received any messages on Hold Hands either.


Tori: It’s the end of the year, so I guess everyone’s super busy. Hibiki-senpai’s a whole other beast, but I’m worried about Eichi-sama… What if he collapsed or something?


Yuzuru: There’s no need to look so sullen. I’m sure he’s simply running late, caught up in some other task.


Today is a holiday that we of fine have established for ourselves. I have no doubt that they’ll arrive soon.


Tori: Mhm… That’s right. It’s important to take breaks — especially when you’re busy — and that’s exactly why we came up with these Eichi Days.


I wanna ease all of Eichi-sama’s worries, so I’ve gotta keep a smile on my face!


Yuzuru: Fufu. You never cease to impress me, Young Master. Yes, please keep at it ♪

 

Allow me to prepare tea and refreshments while we wait.


Tori: Oh, I can take care of the snacks.


Yuzuru: There’s no need to trouble yourself so. I am your butler; it is my duty to do such things.


Tori: It’s no trouble at all! I’m the one who picked everything out, so I wanna lay them out myself.


Yuzuru: Are you quite certain? This is a special occasion: Eichi Day. It would be my pleasure to devote every waking hour to waiting on you… 


Tori: I’m not a little kid, and I’ve told you time and time again to stop treating me like one. All I need to do is put these cakes on a plate. 


I’ll pick them up nice and gently so that they don’t get all squished… See, I can do it too! Easy peasy, cakey no squeezy ♪


Eichi: It seems like you two are having fun. Won’t you let me join you?


Tori: …Oh, it’s Eichi-sama and Hibiki-senpai!


Eichi: Sorry to keep you waiting, Tori. And you as well, Yuzuru.


Tori: It’s okay! I’m just glad that you’re here now. I guess I was right — you must be busy, huh?


Eichi: I’m afraid so, but I’m certainly not alone. Everyone’s up to their ears in work at this time of year.


The SS finale is just around the corner, and to add insult to injury, filming sessions for New Year TV programs are happening every other day.


Of course, there’s a plethora of other jobs to do. We all have magazine interviews to attend, guest appearances to make, and the list goes on… I’m sure every single unit is running on a tight schedule.


This is ES’s first New Year, so I’ve naturally been rushed off my feet trying to deal with everything.


Wataru: In that case, I’ll have to hold on to you more tightly! Come, Eichi — won’t you give me your hand and allow me the pleasure of a dance? ♪ [1]


Let us sing, oh let us spin and sway! You're a fool to dance, a fool to watch! If you're a fool either way, what a loss not to dance! A loss, a loss☆ [2]


Tori: Quit calling Eichi-sama a fool! Besides, he’s probably all tuckered out, so you can’t force him to move around.


Now that we’re all here, we should sit down and drink our tea before it gets cold.


Eichi: Yes, that sounds like a plan… Yuzuru, aren’t you going to embrace Tori today? What happened to those butler-ly desires of yours? [3]


Yuzuru: Not at the moment. For now, I’ll simply enjoy the refreshments he’s purchased, but rest assured that I’ll give him plenty of hugs later on.


Wataru: What’s this? Did Himegimi pick out these cakes for us? We’ve each been given different types! 


Tori: Mhm! I chose an elegant opera cake for Eichi-sama, and a sweet-and-sour chocolat rouge for Hibiki-senpai.


The tart with heaps of strawberries on it is for Yuzuru, and the sachertorte is mine. I bought everything at a patisserie that Shiratori showed me~


Eichi: Shiratori-kun? …That’s right, you performed together as a Shuffle Unit a short while ago, didn’t you? 


Tori: Yep. He pointed the store out to me when we were on our way home from a Branco photoshoot. Apparently, it’s super famous, and celebrities visit all the time.


We’re actually gonna meet up tomorrow ‘cause we’ve got Branco work to do, so I bought a whole cake for us to share~


Shiratori said that everything’s too fancy for him and way out of his budget… I wonder if he’ll get all surprised? ♪ 


Eichi: Fufu. Nothing makes me happier than to see you look so excited. Everyone’s singing your praises; even I’ve been hearing people laud you nonstop. It seems Branco was a smash hit.


As StarPro’s representative, I’ve yet another reason to celebrate this success. Thank you for going above and beyond my expectations.


Tori: Ehehe. I’m Branco’s leader, so it makes me super happy to hear that ♪ I’ve been getting compliments from all sorts of people.


I was kinda stumped when we were given documents that just said, “Do something awesome,” and there were a ton of obstacles we had to overcome when we were filming the music video… 


But the ups and downs brought us together, and now we can all join hands. We’re gonna touch the hearts of everyone who sees us, I just know it!


I really am glad that I got to be part of Branco. 


Wataru: Yes, it’s truly wonderful that you were chosen. As a fellow member of your unit, I’m ever so proud of you.


“Merry Christmas ♪”


Tori: Hey, quit mimicking my voice! Did you seriously memorize the dance moves too?! You actually do resemble me, and it’s wigging me out~!


Eichi: I adore that music video as well. I watch it whenever I’m tired and in need of a break, or an escape from reality. Why, I think I’ve seen it over a hundred times ♪ 


Yuzuru: A hundred times…? I’m no stranger to finding solace in the Young Master, but please remember that you still need other things, such as nutrition. I entreat you to take care of yourself.


Eichi: What I don't need is a lecture, thank you very much. I’m far too busy to partake in the festivities — can’t I at least enjoy a bit of Christmas cheer by watching the music video?


Tori: You’re too busy for festivities, huh…? I’m not as swamped as you, Eichi-sama, but I’ve got quite a bit to do as well.


Plus, I don’t think Papa and Mama can come home, so my little sister’s probably feeling lonely.

I’m trying to come up with a surprise present for her, but I haven’t decided on what to get.


I just hope it makes her so happy, all her sadness melts away…♪ 


Eichi: You’re a wonderful brother, Tori. So long as you’re by her side, I’ve no doubt that she’ll have a very merry Christmas.


I’m sure Santa’s saving his loveliest presents for good children like you two.


Now the question is, what should I get you…? I’d love to host a party at the dorms or such…


But the other idols will surely be busy; it’d be difficult to get people to attend.


Wataru: Fufufu. Difficult, perhaps, but impossible? Far from it! Fret not, I’ll cast a spell for you all on that Holy Night!


But hold on— Eichi, you brought up this idea to give me inspiration, didn’t you? 


Eichi: It seems you’ve seen right through me. You’re right, of course. After all, I have the utmost faith that you’re capable of achieving the impossible. Are you up for it, Wataru?


Wataru: But of course! Please entrust this matter to your humble director. I’ll ensure that this party is absolutely unforgettable…☆ 


Tori: I just hope it’s not unforgettable in a bad way. Oh, and you can’t interrupt Santa while he’s hard at work, got that~?

Next Chapter


Translation notes:
[1] Eichi uses the word てんてこ舞い (extremely busy) which has the character for dance (舞い) in it. So in the next line, Wataru literally replies, “Isn’t it dull to dance on your own? Why don’t we dance together?”

[2] Wataru is quoting a well known song from the Awa odori (Awa dance) that's performed during the Bon festival. You can find out more about it here.

[3] Yuzuru’s “butler-ly desires” were first referenced in Tempest - Chapter 4, which you can read here.

Location: Saison Avenue

<Days later on Saison Avenue, which is being blocked off to be used as a filming site.>


Kuro: “That’s right… I'm the one who killed him.”


“You got me good, Detective. I never would’ve guessed that you'd be able to track me down with 5-year-old evidence.”


“Hurry up and arrest me, then. From the very moment I killed him, I knew there’d be no turning back—”


Keito: ...Hm. Kiryuu's putting on quite the performance.


I made time to visit the shooting location during my break because I was worried for him, but it seems my fears were unfounded.


However, I didn't expect to see you two here as well… Mikejima, Eichi.


Madara: Hahaha. I was his mentor, even if just for a little while — 'course I'd wanna see how my student’s doing. It looks like the independent practise that Eichi-san and I helped with has paid off!


We're both great at hiding our real intentions, so we were perfect for the job, huuuh?


Eichi: This isn't something I should be proud of saying, but we both neglect to demarcate the boundaries between good and bad. That's precisely why he could learn from us.


…But that’s beside the point. I think this victory should be ascribed to the fruits of his efforts as opposed to my competence as a teacher.


Mitsuru: He's soooo~ cool! Kiryuu~senpai feels like a whooole different person after the big reveal!


Adonis: Yes, I'd expect no less from Kiryuu-senpai. The pressure he exerts is comparable to that of a professional actor’s.


Madara: Oho? What're you two doing here?


I heard this drama's one of RhythLink's projects; are you guys gonna act in it too?


Adonis: Kiryuu-senpai asked us to come here. As you said, we're members of RhythLink as well, so we may be given acting roles in the future.


I have almost no experience in that field, so I'll be appearing as an extra today.


Mitsuru: I've been in a buncha dramas lately, so I wanna observe other people!


I like the way Tomo-chan acts, but I'm super duper interested in people who have cooler styles too ♪ 


Kiryuu~senpai's acting has tons of depth to it, so I'm gonna use it as a reference for the future! 


Madara: Oh, yeah? That's right, you two seem so pure — like you don't have a darker side to you.

 

Yup, yup, studying passionately is a virtue! Mama's reaaaal happy you're learning from this ♪ 


Keito: Kanzaki was here a while ago, and he said this experience was of use to him as well.


Perhaps this is due to RhythLink's nature, but it seems as though our office has many frank, straightforward idols… With any luck, Kiryuu will be able to inspire them.


Eichi: Yes, his hard work will serve as an example for his juniors to follow. ES, the place where idols can connect organically, is the cradle of advancements just like this one.


On that note… It appears that Kiryuu-kun is doing well, so I'll return to work.


I have to give more thought to ES's new movie project: the sequel to Fist of the Shangri-La Idol.


Keito: Hm, that book you're holding… Could it possibly be my D?


Eichi: That’s right, it’s one of Mizuhanome-sensei’s works ♪ 


They’re a bit amateur-ish, but the themes explored within his stories are actually quite interesting.


I was thinking of using them as the motif for a new plotline; it would be nice to make a movie based on them.


Keito: ...Eichi. There's something I need to speak to you about.


Eichi: What is it, Keito? You’re on the cusp of having the movie debut of your dreams, so you should look happier. Come on, smile, smile ♪


Keito: Give me one reason to.


Eichi: Ahaha. Stop that, Keito. This is a filming site, you know, and you can't scold me in front of our juniors.


Oh… I’m terribly sorry, but I'm afraid I simply must be on my way.


Keito: Hold it! Don't you dare run away!


You truly are the root of all evil! How dare you play around with my D like that! Come here, I'll personally ensure that you’re never capable of pulling foolish pranks again!


Eichi: Fufu, you’re so scaaary~ But you still have a soft spot for me, don't you? ♪ 


I’m going to live my life and work towards my goal with all my strength, regardless of the impediments that may hinder me. If any opposing forces, no matter how fearsome, should try to stand in my way, I’ll overcome them all.


Come, Keito! Right now, you’re the only one who’s capable of stopping me…♪


Keito: Agh, I must be the unluckiest person in the world to have a childhood friend like you!


They say ill weeds grow apace… At this rate, he'll live for a century yet…!

Location: RythLink Office

Eichi:
Hold on just a moment, I don’t understand this. Kiryuu-kun killed someone? But that’s impossible… 


Keito: Kiryuu, you explained that too poorly — now Eichi and Anzu are confused.


The truth is, we both had a hand in the creation of this plan.


Kuro: ‘Course, it ain't like I actually killed someone.


Tenshouin. You know that RhythLink has been funnelin’ their resources into dramas and movies and stuff, don’t cha?


Eichi: Hm? Yes, I’m aware that RhythLink’s idols are more on the traditional side. They’ve promoted those old forms of media for years and years now. 


Could this possibly be an attempt at method acting?


Kuro: Haha, I’d expect nothin’ less from you. You sure are quick on the uptake.


You’re right, I’m playin’ the role of a murderer on a late night drama right now.


A youngster who used to be a delinquent gets caught up in an issue from his past… Then he gets his hands dirty, but he needs to hide the truth.


I tried too hard to get into character; apparently, I was glarin’ the whole time. If I kept that up, it’d be too obvious that I was the culprit, right?


I’ve accepted the job already, so I can’t go and ruin the audience’s fun.


That’s why I tried to get used to the feeling of bein’ a criminal by workin’ with you and lyin’ through my teeth all day.


Keito: After all, you think about the most devilish things with a pleasant smile on your face, Eichi. If I made you team up with Kiryuu, I thought he might learn that skill as well.


I’d be able to reprimand you for stealing my doujinshi, and Kiryuu would find the experience useful for his acting. It was two birds with one stone.


Eichi: Hm... Was Mikejima-kun in on this too?


Kuro: Yeah, Mikejima was happy to lend me a hand.


Lies and truths, pretense and presence — you and Mikejima have got all that stuff down pat. I’m a straightforward guy, so I figured there was a lot I could learn from you.


Eichi: I see. He’s awful, too… Thanks to him, I spent the entire day getting toyed around with.


Hmm? Is it that amusing to see me get led around by the nose like this, Anzu-chan?


Oh, that’s true. Now that you mention it, this is similar to the ploy I executed during the filming of Fist of the Shangri-La idol. I suppose I got my comeuppance.


Keito: Did you just realize this?


I erred from the very start. When Kiryuu approached me, I shouldn’t have proposed to use this plan as a way to teach you a lesson.


Eichi: On the contrary, I was only able to realize that I got my just desserts because I was put into this situation.


If we were playing the Werewolf game that's been ever so popular in the dorms, nothing of the sort would have happened. You didn't err in the slightest.


I do have confidence in the sharpness of my instincts, but I certainly can't constantly be suspicious of the people around me — my nerves would get far too frayed.


And, above all, today is Eichi Day. My heart is in a state of tranquility.


As a result, I had this realization rather late. You delivered a splendid performance, Kiryuu-kun.


Kuro: Thanks, Tenshouin. I managed to fool a guy like you, so I feel a lil' more confident now.


Eichi: Fufu, then do give me a demonstration. I’m already in this neck-deep; I'd feel rather lonely if I, an essential part of the plan, were the only one left out of the loop.


Keito: How dare you talk high and mighty about camaraderie after taking my doujinshi! I should have given you more of a scolding— 


Eichi: Ahaha. Aren't you aware that both your enemies and allies are co-actors standing on the same stage as you?


Keito: You're absolutely shameless… You really do need to reflect more!


Kuro: Calm down a lil', Hasumi no Danna. I dunno the full story, but it looks like today's an important holiday for Tenshouin — Eichi Day or somethin'.


Let's just call it even.


Keito: Hmph. As per Kiryuu's request, I'll let you off this time… but I won't be so lenient in the future.


More importantly, you must have learnt something from observing Eichi up close. You should try acting like a man with ulterior motives again. 


Kuro: You're right; I'll give my lines another shot.


Ah~ Ahem, ahem. (Clears his throat.)


"What didja say!? He got murdered!?”


“You're right, I was close with him — keyword was. That was 5 years ago now.”


“We’ve long since drifted apart. Detective, you said you were here to investigate. Do you really think I'm a suspect?"


Keito: You're still glaring. Are you going to be okay, Kiryuu?


Eichi: …Ahaha. Well, it certainly isn't that easy. 


But that's simply another aspect of life. There's no panacea to all our problems; hard work and effort are valuable precisely because we can't achieve great feats without struggle. 


I'm cheering you on. Best of luck at the recording.


Kuro: Yeah, I plan on doin' whatever I can.


I dragged a lotta people into my mess. I needa make this into a show so great I can say everythin' that happened today wasn't a waste.

Location: RythLink Office

Keito:
Phew, the meeting went off without a hitch. I have one less thing to worry about, at least.

However, I didn’t expect that you’d be attending as well, Anzu. 


I was worried that some sort of disagreement would break out between you and the RythLink higher ups.


Cease that at once. Doe eyes will not work on me. Good grief, you were in a veritable maelstrom of strife.


As the central figure of the P Association, you’re in a unique position. And that makes you the antithesis of RhythLink’s “hammer down the nails that stick up” policy. 


It appears that you were even involved with the recently-executed Fist of the Shangri-La Idol project — I wouldn’t have been surprised if a war had broken out during the meeting.


…No, there’s no need for you to apologize to me. It isn’t as if you did anything wrong. Just as the principles of Christianity and Buddhism differ, so do those of individuals’.


But I must caution you against thoughtlessly placing faith in others. I need to warn you so you don’t do anything foolish, like walk headfirst into the traps of those who seek to sully your good name.


…Hm? Why was I unusually focused on my phone during the meeting, you ask?


It was nothing, merely a trifling matter — it was just about my doujinshi.


You’re looking forward to my new publication?! No, that isn’t what this is about!


Don’t look at me with those sparkling eyes of yours! I do not plan on releasing a new volume!


…Good grief. That’s right, you’re a fan of my works, aren’t you? I was being too brash.


It might be alright for me to disclose the details to you. However, we’re here in this empty office alone; this is quite the unfavorable situation. When the timing is right, I’ll tell you the whole story.


Come now, it isn’t anything grave. I simply noticed that Eichi has been borrowing and reading my doujinshi night after night…


So I wanted to teach him a lesson somehow.


Eichi: You’ve revealed your true colors, hm, Keito?


Or should I call you… Mister K?


Keito: …Eichi. Why are you here?


Kuro: I came with him, Hasumi no Danna.


Keito: There’s nothing I can do if you overheard me. I was being too hasty.


Yes, you’re right; I’m Mister K.


Eichi: I wasn’t completely sure, but it appears that my suspicions were quite founded.


I won’t take your D— your doujinshi anymore if you don’t want me to, but I do wonder why you chose to execute such a large-scaled operation.


Keito: Hmph. If I hadn’t done all this, I doubt you would’ve ever reflected on your actions. Ill weeds grow apace.


Eichi: What a cruel way to put it. I can’t deny your statement, though…♪ 


Keito: You’ve learnt your lesson the hard way now, right? I even went through all the trouble of asking Mikejima to be your opponent. To put it frankly, this was all a waste of time.


Eichi: Do you really think so? It’s fun to do these sorts of things every once in a while, so I have no complaints at all.


Keito: Eichi.


Eichi: Ahaha. Sorry, sorry~ Nothing good will come out of angering you further, hm?


You have every right to be mad. I’ll find a different way to relieve my stress next time, I promise.


Kuro: Haha, he hasn’t reflected at all ♪ 


Keito: Eichi’s always like this. Good grief, he’s absolutely incorrigible.


Kuro: The case is finally closed now, huh? Good job.


Eichi: You too, Kiryuu-kun.


Oh, that’s right. We’ve finished our work, so why don’t we all have lunch together? I’ll take you to a lovely restaurant ♪ 


Keito: Hey, wait a second! I’ve only just eaten lunch, you know!?


Eichi: Come now, there’s no need to hold back. It’s Eichi Day today, after all… ♪   


Keito: That’s your tradition, isn’t it…!?


Kuro: C’mon, don’t give him the cold shoulder. He’ll probably be considerate and take us somewhere we can have a light meal or somethin’.


Keito: If it were anyone but Eichi, I’m sure they would. Knowing him, though, he’ll likely take us to a lavish buffet. [1]


Eichi: Ahaha. Even I wouldn’t go that far, you know ♪ 


I’ll make sure to bring you to a place that serves light meals, so consider this an apology for taking your D as well… ‘kay?


Keito: No going back on your word, is that clear?


Eichi: But of course. I only mess with you out of love, you know.


You’re my one and only childhood friend. I’d never do anything bad to you… ♪ 


(...Now that I’ve gotten to the bottom of this, it was a rather normal incident.)


(This was all just a battle Keito instigated because he wanted to rile me up… He came up with a plan to reprimand me for my ungentlemanly actions, starting a strange war by proxy.)


(But something still isn’t quite right. I feel uneasy, almost as if I’ve eaten something strange — is this hunch of mine unfounded, I wonder?)


(Would Keito really plot such an elaborate plan? Despite how straightforward, how independent he is?)


Please wait just a moment. There’s one last thing I’d like to confirm.


Keito: Hm?


Eichi: The K in Mister K might not stand for Keito after all.


Keito: What are you on about, Eichi? I told you that Mister K is my pseudonym.


Eichi: …You did, but now that I think of it, something was off from the very start. I didn’t know what was going on, so I simply followed the directions given to me as though I were a mere doll— 


It felt like I was in a spy movie; I couldn’t see the full picture at all.


But suppose this war by proxy was incited for a different purpose…


That there was meaning to this odd combination of Kiryuu-kun and I.


I can barely believe this myself, but… Kiryuu-kun, aren’t you the true Mister K?


Kuro: …… 


Looks like you saw right through me.


You’re real sharp. Yeah, I’m the one behind all this.


Eichi: So I was right. But why on earth did you come up with such a roundabout plan? Won’t you explain yourself to me? 


Kuro: How do I put this? Hmm… No, this is no use. I ain’t good at explainin' things.


Listen. The thing is, I killed someone.


Eichi: What…? 

Previous ChapterNext Chapter


Translation notes: 

1. Keito’s talking about a specific type of Chinese buffet here known as a “Three Day Feast” — you can take a look at what a crazy amount of food there is here: https://www.afpbb.com/articles/-/3233081
Warning: Mention of broken bones, torture.

 

Location: Starmony Dorm Courtyard

<10 minutes later.>

Madara: ♪ ~ ♪ ~


Fufufu. I’ve gotta admit, they almost had me with that pincer operation back there. I was on the edge of my seaaat!


They sure underestimated me, though. There’s no way Eichi-san could’ve won in that kinda situation.


Even if he had to push his body to the limits, he should’ve been the one chasing after me; he should’ve made Kuro-san try to catch me.


If that was how they chose to do it, they could’ve safely retrieved the D — Kuro-san could’ve broken my wrists or something when we faced off. Well, this is all just hypothetical, though.


Eichi-san’s got his physical condition to think about. If he devoted his energy to minor issues like this, he’d be getting his priorities all wrong. 


But still, it would’ve been a flawless plan. Eichi-san doesn’t have much stamina, so he’s only got a single chance to push himself. This was the perfect opportunity, but he blew it. 


They let a huge catch get away. And now they’ve gotta put even more energy into their second strategy.


…Well? How do you plan on catching me, I wonder?


Eichi: You make a good point. Our pincer operation has proven to be ineffective, so we’ll simply have to face you head-on.


Kuro: In the end, we’re usin’ our muscles more than our brains.


Madara: Hmm. You’ve both stepped out in front of me — does this mean you don’t have any other cards up your sleeve?

 

Are you sure you don’t wanna come at me without a surprise attack? I have to say, this seems a lot sloppier than the ambush you came up with earlier.


Eichi: We’re quite sure, thank you. Allow me to explain why.


Here, feast your eyes on this: it’s a completely normal water gun. I’m going to use it to capture you.


Madara: …A water gun?


EIchi: Fufu, it’s quite simple.


I decided that I’d rather completely drench both you and the D than allow its existence to be known. And if I do so, you’ll lose all your grounds of negotiation.


Madara: …Are you for real? This D’s supposed to be one of a kind. I’m pretty sure you’re the one who’s gonna be in trouble if you ruin it.



Eichi: Ahaha. That would still be better than the secret getting out.


Bang!


Madara: Woah!? D-Don’t get aheaaad of yourself! If you do that— 


Waaaaah!? 


Guh… That didn’t come from Kuro-san’s direction! Who the heck shot me?


Kuro: Haha. You may be fast, but even you don’t stand a chance if we come at you from all sides.


Madara: All sides…?


Mitsuru: That’s no fair! Don’t hog all the fun, senpai! You’ve gotta invite me if you’re playing a game, ‘kay~?


Adonis: Fufu. Tenshouin-senpai, you’re a member of Sports Survivors just like us. If you plan on doing something fun, please allow Tenma and I to join.


Eichi: Of course, you two are a great help. In this game, you win if you shoot Mikejima-kun with these water guns. It’s gotten rather lively now that you’ve joined us ♪ 


Madara: I see what’s going on here… You called for backup in order to catch me, didn’t you—!



Kuro: You bet. Thanks to that, I’ve gotten soaked too, but there’s no gettin’ away now. 


Madara: Urgh…!


Kuro: Take that! It’s the end of the road for you.


Madara: I surrender, I surrender!


Hahaha. I didn’t expect you to come after both me and the D. Color me impressed...


But how’d you know it was fake?


Eichi: Well, you see, I had my doubts from the moment you threw the D down the stairs.


When I fought over it with you, it felt as though something was off. That’s when I began thinking things over.


Keito made the D quite a long time ago, and yet the book you showed us was in suspiciously good condition.


Considering how old it is, it’d simply be impossible for the paper to have remained in its original mint condition, regardless of how well it was preserved.


And I doubt that you’re the type of person who’d throw away his sole bargaining chip so recklessly.


Additionally, Anzu-chan is one of Mizuhanome-sensei’s fans. That’s all the more reason you wouldn’t do anything to it: you wouldn’t want to ruin her trust in you.


In other words, this was all a staged kidnapping — nothing more than a ruse of a larceny.


The truth is… You had a hidden mission and disguised another book as the D to achieve it, didn’t you?


Madara: Hahaha! You’ve got the eyes of a hawk, huh, Eichi-san?


You’ve read me like a book. Alright then, I’ll spill the beans.


Kuro: Damn right you will. Mikejima, why the hell’d you pull this stunt?


Now that I think of it, I’ve got no idea what your motive could be. And I’m pretty pissed I got dragged around the whole day today.


Madara: Soooorry to burst your bubble, but I’ve got no idea what the real mission is, either.


Eichi: What on earth does that mean…?


Madara: A secret someone requested I do this, y’see. They told me that, for certain reasons, I should take this book and try to strike a deal with you, Eichi-san.


Kuro: “A secret someone”…? I’m tellin’ ya to spit it out already. 


Madara: Hahaha. I’ve got my own sense of pride and duty, yanno? If someone tells me to not ‘fess up, I’m not gonna, no matter what kinda torture I get put through.


Considering it’s you, Eichi-san, I might get a taste of the worst kinds of pain, but that doesn't faze me.


Eichi: Just what kind of person do you take me for?


I won’t resort to violence because of an issue as trifling as this.


Still… As an idol, there’s almost nothing you could gain from doing this. Are you sure you didn’t want to relieve some stress? That’s the only feasible motive I can think of.


Won’t you tell us the truth, Mikejima-kun?


Madara: ……


The person who asked me to pull off this staged heist is someone by the name of Mister K.


Eichi: Mister K…?

Previous ChapterNext Chapter

Location: Seisou Hall Common Room

Madara: Ooooi, Eichi-san! Kuro-san! Is our game of tag over already?


At this rate, my big, grand scheme is gonna go to waste!


I stole your friend’s precious D, so I thought you’d come at me more fiercely…


Maybe I should’ve gone all out and taken the guy himself hostage! That’d probably light a fire under you, huh?


Kuro: …Tch. Look at him, actin’ like he hasn’t even broken a sweat. If he keeps sprintin’ around nonstop in the gardens and the rooms like this, we won’t stand a chance.


Eichi: It appears that our opponent is quite the formidable one.


I expected that you’d be able to put up a good fight, but Mikejima-kun is the captain of the track-and-field team. It’d be impossible for us to win against him in a game of tag.


All we can do is try to use our knowledge and numbers against him.


It’s me, you, and Keito, who’s watching over us from above. If we put our heads together, we’d be a match for even Manjushri. [1]


Kuro: Oi, don’t kill Hasumi off like that.


Eichi: It’s quite alright; I can make death jokes if — and only if — they involve Keito.


Besides, I was on the brink of death myself just a short while ago… ♪


Kuro: There you go again, callin’ ‘em “death jokes.”


Well, whatever. We aren’t gonna get anywhere just standin’ around and shootin’ the breeze like this. Hurry up and tell me what you’re thinkin’, would ya? You’ve gotta have some kinda clever idea, right?


Eichi: But of course. That being said, my plan isn't fully fleshed out, and even I have to admit that it’s rather trite.


You’re very agile, so I’d like you to chase after Mikejima-kun, leading him towards the place where I’ll be waiting in ambush. There, we’ll perform a pincer attack.


Kuro: Gotcha. A pincer attack, huh?


Luckily for us, Mikejima’s gotten real far away — it’s the perfect time to split up. I’ll lead him to the ambush site and grill him good.


Eichi: Wonderful. First things first, we have to decide where to guide him…



Location: Seisou Hall 2nd Floor Passage


<A while later.>


Madara: Hmmm? Looks like I’ve lost sight of ‘em again.


If the people who’re “it” don’t put in more effort, the person running away’s gonna get reaaaal bored! What a pickle, what a pickle!


But I’ve been preeeetty curious… about what this D or whatever is actually about.


Maybe I should take a quick peek? I’m pretty sure Anzu-san’s a fan too, so I might be able to gain some new insight.


Alrighty, then… Oho?


Kuro: Finally found ya, Mikejima.


Madara: Ooh. You came in the nick of time, Kuro-san! I was about to read each and every page of this D!


Looks like you came alone — is Eichi-san resting ‘cause he got all tuckered out from running around?


Is he okaaay? I’d be a tiiiny bit worried if he had to get hospitalized again.


Kuro: Then you can rest easy. He’s just takin’ a lil’ break so he can cook up our next plan of action.


He told us to go play tag by ourselves for a while to kill time.


Madara: Hoho, that’s good to hear!


Alright, then — show me what you’re made of! I wonder if you’ve got what it takes to catch me, Kuro-saaan?


Kuro: I let my guard down earlier, but you’re not gettin’ away this time.


Come at me! If you think you can get away, you’d better put your money where your mouth is!


Madara: Ooh! How scaaaary!


(Here I go! There’ll be a flight of stairs around this corner here. Once Kuro-san’s in the blindspot, I’ll get away with a sprint.)


Kuro: (...That’s probably what he’s thinkin’, but he’s fallin’ right into our trap.)


(He’s not gonna run straight; he’ll take the stairs, and that’ll put some distance between us. But Tenshouin’s waitin’ right behind that corner. He’s gonna snatch the D away the moment Mikejima arrives.)


Madara: (I’ll slow down a lil’ at this turn — mmgh?)


Eichi: Take that!


Madara: Nuoh. Were you here the whole time, Eichi-san!?


Uh oh! Looks like you managed to grab onto the corners of the D.


That’s not good enough, though!


Eichi: (It’s futile. At this rate, Keito’s D is going to tear; I have no choice but to let go.)


Madara: Fufu. Woooonderful! Seems like you’ve given up!


Eichi: What a shame — we were so close to victory. In terms of physical strength, it truly is impossible for me to win against you.


However, I shan’t allow myself to quietly give up and let you have the D. No, this is far from over.


Madara: That so? I hope you know the same trick won’t work on me twice. Do you have any other ideas, I wonder?


Eichi: Fufu, I certainly wouldn’t tell you if I did. I'd hardly be worthy of the name Tenshouin Eichi if I didn’t have some sort of trick up my sleeve, though; I’d be lying if I said I didn’t have a backup plan or two.


Madara: Ooh, lemme give you a rooound of applause! You just wouldn’t be Eichi-san if you didn’t, huh ♪


I hope you show me your next plan sometime soon.


…Oh?


Kuro: I won’t let cha forget about me, Mikejima!


Madara: Woah, you almost slipped my mind! Good job sneaking up on me, Kuro-san!


Did you plan on catching me while I was chatting with Eichi-san? Sucks to be you, though — I’m taking my leave here!


Whoopsy daisy… ♪


Kuro: He threw the D down the stairs?!


Eichi: That isn’t all, Kiryuu-kun. Mikejima-kun threw himself down the stairs as well.


Kuro: He’s freakin’ insane. He jumped over the railing all the way down to the first floor, and now he’s gone.


Dammit. I feel like I’m playin’ against a little kid. He’s slippery as an eel, dodgin’ us like that.


Anyways, what’re we gonna do next? You said you’ve got a couple of backup plans, right? D’you think any of ‘em can help us get back the D?


Eichi: “I’d be lying if I said I didn’t have a backup plan or two,” huh.


That was quite the outrageous bluff, if I do say so myself. I have nothing of the sort prepared, you see.


Kuro: Haaah? The hell? Do you really not have any other ideas?


Eichi: There’s no need to fret; I have confidence in my abilities to plot and scheme. It should be easier for me to come up with more ideas now that I have a blank canvas in front of me.


Let me ask you something before I start pondering our strategy, though... Did you notice something odd about the D?


Kuro: Somethin’ odd?


Eichi: Yes. I felt as though something wasn’t quite right when I glanced at it earlier. I wonder why that is?


Kuro: That doesn’t really help… It doesn’t matter whether or not somethin’ was off about it — we’ve gotta do somethin’ about Mikejima.


I ain’t really jumpin’ for joy at the thought of this, but I’ll follow whatever plan you come up with.


Eichi: You’re a great help, Kiryuu-kun.


…Ah.


Perhaps I can use the strange feeling I had earlier as the basis for my next plan.


Kuro: …You sure 'bout that?


Eichi: Yup. It’s an all-or-nothing sort of gamble, but I’d like you to assist me.


The second phase of the D Recovery Plan begins… Now.

Previous Chapter Next Chapter



Translation notes: 

1. Manjushri is a bodhisattva that is known to be the embodiment of transcendent wisdom.

Location: Dormitory Library


 <Noon, in the library.>

Kuro:
…It’s almost time, huh.


Eichi: It would be oddly considerate of them to arrive at noon exactly.


They stole Keito’s douji— “D” and even went through all the trouble of leaving a note. I doubt that they're of sound mind, so their punctuality would serve as a rather interesting dissonance in character.


Wouldn't you agree, Kiryuu-kun?


Kuro: You’re askin’ me? Nah, I haven't really thought about it. But doin’ flashy things for no reason is one of your specialities, ain’t it?


Maybe they're tryin’ to use your own modus operandi against you, Tenshouin — I wouldn’t put it past ‘em.


Eichi: Hm... Keito mentioned something along those lines as well. Have I truly done such terrible things?


I’m quite sure the leaders of the world have been significantly crueler, but…


Kuro: In the first place, I’d say it’s kinda weird to go around sayin’ stuff like, “My crimes aren’t as bad as everyone else’s.”


Eichi: I suppose so. Though I can’t help but feel that you’re all too pure to live in this world of ours.


Madara: Oooh? This sounds like an interesting conversation! What’re you discussing, Eichi-san, Kuro-san?


Just taking a stab at it, but… Could you pooossibly be talking 'bout this doujinshi?


Eichi: That cover… There’s no mistaking it, that’s Keito’s. Could I have you return that D to me?


Madara: “D”?


Kuro: It’s a secret code we came up with. We’d stir up some real trouble for Hasumi no Danna if we talked ‘bout this in the open.


Madara: Hm, should I play along with you, then? Maaaybe not. I’m tryna expose this, so I guess I should call it by its actual name—


Eichi: Quite frankly, I couldn’t care less. I’d rather you simply tell us the reason why you’re doing all this, Mikejima-kun. Why did you steal his D?


Madara: You sure are a barrel of laughs! If I told you the reason without putting up a bit of a fight, there’d be no point to me leaving a letter and stuff, right?


Well, I’m tryna make sure this doesn’t blow up, too. We don’t get this kinda chance too often, so how ‘bout you take a guess, Eichi-san?


Eichi: Hmm. Considering the fact that you’re the culprit, I can only suspect that you did this to revel in the joy of tormenting me.


Madara: Oho. Unfortunately for you, that’s the wrong answer!


Eichi: In that case… Could this possibly be a prank targeted at Keito?


Madara: Hahaha! My answer’s pretty much the same!


Kuro: Oi. I’m not gonna let you and Tenshouin get all worked up on your own. Stop wastin’ time and tell us your terms, Mikejima.


Madara: Whoopsy daisy. I really do talk in circles too often.


I’ll get straight to the point, then! To put it simply, I accepted a personal request from a certain someone.


An anonymous client who identified themselves as one of Mizuhanome-sensei’s fans came in yesterday evening, y’see?


And it looks like this person wants Mizuhanome-sensei to write a new work.


Eichi: A new work…?


Madara: Yup. Previews of his past works have been put on a buncha posters in Yumenosaki for a while now, right? So it looks like this mysterious person saw those and decided that they wanted him to make more no matter what.


But as I was investigating, I discovered that Mizuhanome-sensei’s been absolutely swamped with work; he hardly has the time to draw something new.


That’s just how Keito-san is, huh? He always ends up prioritizing the people around him more than himself. At this rate, my client’s gonna end up waiting till the end of eternity.


And that’s when it hit me! If I take this D and show it off to everyone — if I make Mizuhanome-sensei more well known — he might feel more duty-bound to create some new stuff!


Eichi: Do wait a moment, that’s far too hasty of a judgment.


If people could simply produce art whenever they were told to, they would never struggle. But that isn’t what producing doujinshi is like.


I’m quite sure Keito said something along those lines in the past once, but anyways… Is there a reason why you’re going to such lengths to expose Mizuhanome-sensei’s identity?


Kuro: I was wonderin’ the same thing. I don’t think you’re a bad guy, but you're not gonna get away scott free if you cause trouble for Hasumi no Danna.


There’s gotta be a reason why he’s hidin’ his identity.


Madara: Fufu. If you want me to confess, why don’t we have a showdown?


Eichi: A showdown…?


Madara: Yup. If I manage to keep the D in my possession till the end of the day, I win. And if you two manage to take it away from me, I’ll let this whole issue with Mizuhanome-sensei float away — water under the bridge.


How ‘bout that? Sometimes I wanna try getting chased instead of doing all the chasing, so why don’t we have ourselves a fun lil’ game of tag?


Kuro: Hah, I was wonderin’ what you’d suggest. You’re really having the time of your life, ain’t cha?


Madara: Hahaha! If you don’t manage to take the D away from me somehow, you won’t be able to protect his secret, yanno?


Eichi: That’s true. There’s a sliver of reason in what Mikejima-kun is saying.


And if I wasn't capable of sinking to the level of an outlaw like you, I’d be a disgrace of a president. As the person who holds full authority over StarPro, I’ll accept your challenge.


Kuro: Oi. Don’t go addin’ weird layers of meaning to this.


Well, whatever. I guess I don’t have the right to refuse… Let’s take care of this real quick.


Come at me! I’ve blocked off your escape route — even you won't be able to get away, considerin’ the position you're in now.


Madara: Oooh. I’d expect no less from you, Kuro-san. Your movements are as agile as always!


It was a smart decision to chase me into a corner — a dead end — like this. Your knowledge of martial arts really isn’t just for show, huh ♪


But don’t cha know I’m not the type to quiver in fear after seeing a lil’ display like that?


Here we go, “Jump of Eight Ships!” Take that! [1]


Eichi: He’s gone…!


Madara: Hahaha. Jumping off a wall’s a cakewalk for me.


Now watch this: I’m gonna escape through this very windoooow! If you don’t catch me soon, I might just expose the existence of this D to eeeveryone in Starmony Dorm!


Kuro: Tch, I didn’t think the bastard would jump outta the window like that. His physical abilities are definitely nothin’ to sniff at.


We gotta chase after him, Tenshouin. If he makes a mess outta everything, all of Hasumi no Danna’s hard work’ll go to waste.


Mikejima’s a real menace, but we should be able to corner him if we work together. Let’s make a temporary alliance.


Eichi: But of course, Kiryuu-kun.


After all, I’m the only one who’s allowed to play around with Keito.


Kuro: …Geez, how do I put this? It kinda feels like I’ve joined the wrong side.

Previous Chapter
Next Chapter



Translation notes:

1. Madara’s referencing the story of Yoshitsune, who allegedly jumped over eight ships in the Genji-Heishi war. He plays Yoshitsune in Wisterias, his debut story.
Warning: Mentions of beheading, strangulation.

Location: Dormitory Library


<The following day.>

Eichi:
...I can’t find it.


How odd — I'm quite sure I left it here last night. Could someone have taken it…?


Keito: SO IT WAS YOU, EICHIIIIIIIIIIIIII!?


Eichi: Keito? What on earth happened for you to be so boisterous this early in the morning...?


Keito: Don't you “what on earth happened” meeee! What exactly is the meaning of this letter?!


Eichi: Letter…?


Let's see, “I've taken your doujinshi. If you want it back, come to the book room at noon”...?


…?


Keito: Don't you dare play dumb with me! Swear on the Buddha's name that you'll tell me the truth and explain yourself!


You bastard, you took my doujin— my “D” without permission, didn't you? You stole my D because you wanted to play around and see how I'd react, didn't you?!


You're absolutely incorrigible! As your childhood friend, I’ve overlooked all the trouble you’ve caused up until now, but you've tested my patience far too many times!


Sit down, Eichi! I'll behead you right here, right now...!


Kuro: Oi, oi. Calm down a lil', Hasumi no Danna. You look like Acala or some kinda demon or somethin'. Did Kanzaki's spirit come and possess ya? [1]


Eichi: Keito. That’s a facial expression an idol should never make. Look, Kiryuu-kun’s rather taken aback as well. Let’s discuss this more calmly, shall we?


Keito: I need you to take this seriously, Eichi! Having others see my D would be a fate worse than death…!


You’re going straight to Kuronawa hell! But don’t worry — I’ll still chant sutras for you! Although I doubt that they'll even be effective! [2]


Eichi: Didn’t I just say that we should discuss this calmly…? Now, what exactly is that letter?


Keito: What...? Do you really not know, Eichi?


I assumed that you were trying to pull another prank on me by leaving that letter in my room.


You’re certainly the only person I can think of who would do something like this.


Eichi: This is all a misunderstanding. It is true that I’ve borrowed and read your D in this book room countless times.


However, that was simply because I wanted to read it myself, not because I wanted to show it off to others.


Keito: Oi. Don’t confess your sins so nonchalantly.


…Well, I suppose this is better than hiding it. You planned on returning the D to my room afterwards, didn’t you?


Eichi: But of course. It wouldn’t be interesting at all to show it to other people. I simply hide it in the book room temporarily; I always retrieve it the next morning.


And then I calculate when you’ll leave your room and return it to your shelf when you aren't present.


But even so, you were far too careless, Keito. You desperately didn't wish for others to see them, and yet you chose to hide your D in a place as easily noticeable as your bookshelf.


Keito: Tch… I had no other choice.


We all have roommates now, and actively trying to hide the D would only have raised unnecessary suspicion. That’s why I decided to take a risk and simply leave it on my shelf.


Kuro: I don’t get why you’d have to hide your D or whatever in the first place. You made it yourself, right? Why don’t cha just show it off to people?


Keito: That D is my treasure. You wouldn’t like it either if someone stole away your sister and exhibited her to the whole world, would you? This is a similar situation.


Kuro: Ah, gotcha. I’m not really okay with you puttin’ her on the same level, but… I get what you’re tryna say.


Basically, Tenshouin did somethin’ kinda like tellin’ the whole world ‘bout your secret lovechild, huh? And that’s why you asked for my help so early in the morning, Danna.


Eichi: Ahaha! “Secret lovechild”! That's certainly an apt comparison.


Keito: Oi. Don’t say “lovechild” — you’re going to stir up unwanted misunderstandings.


Kuro: C’mon, it’s just an example. Don’t take it too seriously.


I don’t really get the situation now, though. If Tenshouin wasn’t the one who left that letter, how’d it get into your room?


Eichi: You’re in the wrong for getting mad at me, you know. Couldn’t you at least apologize a little?


Keito: Absolutely not. I assumed it was you because you enjoy making fools out of people. You need to reflect on this.


In any case, the letter had already been left by my pillow by the time I woke up. It would be utterly unimaginable for anyone other than Eichi to have done this.


Eichi: …Actually, this might be Mikejima-kun’s doing.


Keito: Is there a reason why you think so?


Eichi: Yes, I met him in the book room yesterday night. He noticed me hurriedly trying to hide the D; he may be using it to play a trick on us.


Keito: It’s certainly possible that Mikejima did this. He's never been particularly fond of you.


Eichi: However, it truly is quite perplexing. Why on earth would Mikejima-kun endanger himself in such a way?


It seems to be all loss, no gain — or perhaps I should say that there was no need for him to stick his nose into this at all.


Kuro: Maybe he just hates you so much, he couldn't take it anymore?


I dunno the details, but back during MDM, you worked so hard to increase Alkaloid's popularity you wound up in the hospital.


Eichi: And you believe that’s similar to the deeds I’ve committed in the past?


…I don’t quite think you’ve hit the nail on the head yet. Everything I did was simply part of my strategy to help ES survive and become a rising force in the industry.


I wanted to assert the fact that, in such a situation, idols like Alkaloid are what we need.


Additionally, Mikejima-kun himself once collaborated with Alkaloid.


If he wanted to denounce me, there surely would have been other ways to do so. I doubt that his motive would be so simple.


…At any rate, we certainly won’t get anywhere by merely making conjectures about his feelings.


Above all, communication with the culprit is needed. The letter says, “Come to the book room at noon”... Say, why don’t you let me handle this matter?


I am the one who started this mess, and luckily, today happens to be Eichi Day.


Additionally, because I’ve only just gotten out of the hospital, I have quite a few breaks scheduled in — I can certainly be more generous with my time than Keito can.


Keito: No. I’m absolutely sure that nothing good will come out of leaving this to you. There’s simply no other option than to take care of it myself.


I need to attend a lunch meeting with the RhythLink executives later today, but I won’t be able to eat my food in peace unless this matter concerning my D is settled.


Kuro: C’mon, I’ve been tellin’ you to calm down a little. You’ve gotta prioritize the meetin’ and stuff, Hasumi no Danna.


Eichi: Hmm, so you’re choosing to side with RhythLink? You’re leaving me all alone?


Keito: What are you, a child? I don’t report to you.


Additionally, it’s a bit complicated, position-wise. It appears that the RhythLink higher ups who have been keeping an eye on your ES movie enterprise plan are consulting each other about giving one of the agency’s younger idols a significant promotion in a drama or movie.


RhythLink has been a rather well-established name in the movie and music industries for a while now; they’re currently stuck in something of a dilemma, ruminating over whether they should pick an agency veteran or a fresh face.


Eichi: Ah, are you referring to Fist of the Shangri-La Idol? I attended the advance screening that was held, and it appears that the movie immediately received good reviews. The prospect of a new project is already on the table.


Keito: Good grief. You weren’t directly involved this time, but you're still leading me around by the nose — you always have been. I thought I’d be free from all this politicking after I left the Student Council but, on the contrary, I’ve been inundated with it.


Eichi: Ahaha. How very like you ♪ No matter where you go, you simply can’t escape your fate of always helping others.


Keito: You’re the last person I want to hear that from.


Kuro: Anyways, you go and prioritize all of that stuff, Hasumi no Danna.


I’ll handle this D thing for you. If you weren't around, Akatsuki probably wouldn't have been able to keep up with the other bigshots in RhythLink — there's so many of 'em, after all.


So if Akatsuki’s general is in a pinch ‘cause of his personal affairs, there’s no way I could leave him alone.


Keito: Forgive me. I’m causing trouble for you, Kiryuu.


If my idiotic childhood friend does anything strange, feel more than free to punch him in the gut. If the situation calls for it, you can even strangle him.


Kuro: Haha. I don’t really wanna be a murderer at this age.


Sure, I got into a lotta fights back when I was a lil’ rascal of a kid… But I think I’ve grown outta doing stuff like hurting people for my own convenience.

Previous ChapterNext Chapter


Translation notes:

1. Acala, protector of the Dharma, is an important figure particularly in Japanese Buddhism. He’s known for his expression of “extreme wrath.” 

2. There are 8 major levels of hell in Japanese Buddhism; Kuronawa hell is for thieves, amongst other offenders.

Location: Dormitory Library

<September, late at night in the Starmony Dorm.>


Eichi:
♪ ~ ♪ ~


Ahh, I can’t stop my heart from racing. Why is it that, contrary to what one would expect, humans long to do something the more they’re told not to?


The more you tell us we mustn’t, the more we long to play such exciting games.


That’s why I’m going to read Keito’s doujinshi as a bedtime story again tonight… ☆


Fufu, it’s the absolute best way to relieve stress. His stories dispel all the tiredness I’ve accumulated, allowing me to have a most pleasant sleep.


Keito— no, Mizuhanome-sensei’s works bestow courage and hope upon me. They truly do save me ♪


(...Hm, what was that noise?)


(I need to hide the doujinshi on this bookshelf. If Keito saw me with it, I wouldn’t put it past him to instantly murder me in cold blood.)


(I went through all the trouble of borrowing it from his room, so it’s a shame… But I suppose there’s no need for me to worry if I hide them within the ranks of such a voluminous mass of books. Now, then, I should be alright regardless of who’s approaching.)


Madara: …Oyaaa? If it ain’t Eichi-san. What’re you doing in a place like this?


Eichi: Mikejima-kun. I believe that’s my line.


I’m quite surprised. The noise I heard was so unusually loud, I assumed it was anyone other than you…


What brings you to the book room in the middle of the night? I doubt you’re having trouble falling asleep like I am.


Madara: You’re a barrel of laughs, Eichi-san! Do you really think I’m constantly a bundle of energy?


There are nights when I can’t fall asleep either, and times when I’m too tired to conceal my presence.


Plus, I’ve been pushing myself a little too much lately ‘cause of the special job I got.


My body’s real tuckered out, but my head’s still wide awake; I figured I’d try to read a book or something before bed so I could stabilize the balance between my mind and body a lil’ more.


Eichi: I see, there are times when you feel tired as well.


Both physical and mental strength is necessary for sleeping soundly. That may be why your overly dramatic way of speaking could be considered to be a unity of mind and body.


One needs to be healthy in order to recover their physical energy… Good grief, these things called human bodies have far too many limitations.


I’ve come to understand how the first Emperor of Qin, who sought immortality, must have felt. [1]


Madara: Hoho. Then do I have the perfect cure for you ♪ It’s called cinnabar; it’s made outta mercury, and it’s known as a miraculous medicine that’ll make you immortal—


Eichi: That’s the poison that caused the Emperor’s death, isn’t it. Do you intend to kill me?


Madara: Hahaha. Well, ain’t it common for evil leaders to die of poison?


You’re real smart! That’s right, you’re an eintellectual, so I was just making a joke catered to your taste ♪ [2]


Eichi: Fufufu, what an interesting joke ♪


You don’t appear to be laughing in the slightest, though.


Madara: Actually, I wanna know why you’re laughing. Considering our location and proximity, you’re well within my range, yanno?


I don’t really like being violent, but ever since the ES plan was put into effect, you’ve been regaining power...


So I just wanted to give you a lil’ warning, Eichi-san.


Eichi: I appreciate your concern. However, I’m not so wet behind the ears as to be shocked by your words.


In the first place, Mikejima-kun, you’d surely gain nothing from harming me here.


Madara: Oh, yeah?


Eichi: The reason why is simple. To begin with, I’ve been been in very poor health; I was hospitalized due to overwork until just recently—


If you did something to me, you’d cause trouble for Double Face, which has only just been established.


Mikejima-kun. It’s certainly true that your existence is a threat to me.


I can only arm myself with social power and status, so extraordinary individuals such as yourself are my natural enemy. You’re more than capable of calculating when I’ll be alone and offing me right then and there.


Isn’t that why Saegusa-kun supports Double Face so fervently, he’d even lend Oukawa-kun to you?


He may posture as a strategist leading a battalion, but ultimately, he’s only in control of a ragtag gang of mercenaries.


If we had a war of attrition, I — with my superior monetary assets — would surely emerge the victor. Saegusa-kun is aware of that, which is why he won't challenge me to a battle.


Madara: If you’re right, that makes me something like a secret weapon to Ibara-san, huh?


It’s just like rock paper scissors. Eichi-san, you win against Ibara-san, and I win against you. That’s why Ibara-san wanted me to join him so desperately… I guess.


Eichi: Yes, that’s the current situation. However, the reason why you’re so terrifying is because you’re an individual hoarding such a vast amount of power.


You’re threatening when alone, but your prowess is halved when you gain a partner. Humans become weaker when they’re given things to be responsible for—


If you caused some type of harm upon me, you would surely embroil Oukawa-kun in trouble as well.


Madara: Hahaha! Yeah, I’m sure you’re right, Eichi-san.


Go ahead and keep on letting your guard down, juuust like that. Kohaku-san…  he’s real sneaky in his own way, so there’s no need for me to hold back on his account. If you don’t watch out, we might catch you in our trap.


We could punish you: a villain who’s hiding something he doesn’t want other people to see.


Eichi: …So you noticed.


Madara: Your gaze told me everything I needed to know.


Eichi: Fufu. How very troublesome. At this rate, I truly might fall into your trap.


…Thanks to you, it seems I’ll be having another restless night ♪


Keito has surely returned to his room by now, so I’ll return it by tomorrow morning. Is that alright with you?


Madara: Yep. You’ve gotta reflect on this, Eichi-san.


News travels fast. If I hear that you’re going around hurting people again, I’m not gonna sit by idly and twiddle my thumbs.


Eichi: Fufu. You really are quite frightening. Are you being serious or merely joking, I wonder…?


On that note, Mikejima-kun, I give you my regards for the next time we meet.


Madara: Yup. Well, then. I hope that when we meet next, it’s as idols.

Next Chapter



Translation notes:

1. Qin Shi Huang, who founded the Qin dynasty, was the first emperor of a unified China. He is believed to have died from ingesting mercury pills made by his alchemists and physicians who believed they would grant him immortality. Interestingly, he created the title of emperor.

2. Madara uses a word for “smart” that’s read as “eichi.”

Location: Tempest Stage
 
 
Eichi: ...That was the plan, at least.
 
I had even laid the groundwork with the local residents and businesses. And yet, everything resulted in that unparalleled explosion: BIGBANG.
 
It was a grand affair, but if one were to only look at the expenditures, it would be considered a failure.
 
And thus, all the money I had set aside to use in business investments flew away, scattering like petals in the sky.
 
I’m sure everyone was delighted, but based solely on its outcome, it was a flagrantly poor use — or, rather, waste — of money.
 
It did bring us into the public eye, but... I do wish they’d use our limited funds with more prudence.
 
As a result of their actions, we were at quite the severe disadvantage; we had to organize this Tempest Fest on a tight budget...
 
And I hadn’t planned for dealing with extra restrictions, so the funding for this affair has more or less come out of my own pocket.
 
Tori: I told you we shouldn’t have let them handle such an important task! Those guys are like jack-in-a-boxes...
 
Have they ever behaved like we expected them to?
 
Eichi: Well, though I certainly can’t say they have, they did produce results that were far and beyond my expectations on multiple occasions.
 
And the truth is, the aftershocks of BIGBANG are still spreading throughout the land, breaking new ground for flowers to bloom in.
 
The world of adults operates on the rule that one must behave as per the contracts, promises, or plans that they’ve made, but those four are still children. It would be narrow-minded of us to scold them for such a minor thing.
 
Besides... Although this was the result of their rebellious nature, I was also in the wrong for not explaining my intentions and plans to them properly.
 
I did intend on doing so, but Hokuto simply refused to hear me out.
 
Wataru: Do excuse that child of mine.
 
Eichi: It’s quite alright. You three were the ones who taught me that it's fine for me to distribute the weight that I carry on my shoulders; as I said, we’ll fill in the gaps that they've left...
 
And we’ll begin with the aspect in which they were lacking: revitalizing the local economy.
 
We’ll achieve a goal they didn’t by bringing vibrancy and energy to ES’ locality. At this Flower Fest— or, rather, Tempest Fest.
 
Yuzuru: Indeed. However, the name “Tempest” is slightly inapt, as today’s weather is actually quite pleasant.
 
This was originally intended to be an event wherein we allowed the wind to scatter about a flurry of flower petals and enjoyed that sight despite the storm, correct?
 
Eichi: Yes, it’s rather decadent, isn’t it? But I’m not opposed to that sort of thing — concepts such as the aesthetics of destruction do exist, after all.
 
Tori: Fufu. How’d it turn out this way again...? I think last Sunday, when we gathered on Eichi Day, we all discussed what we wanted to do...
 
But we ended up suggesting, like, a hundred things each, right?
 
Eichi: That's right. Merely thinking about the things I wanted to do, like breaking Keito’s glasses just for fun, was already quite the enjoyable activity.
 
Yuzuru: I doubt you'll find it “fun” when you get murdered as a consequence.
 
Wataru: I’ll handle the funeral myself, so die in peace, Eichi...! (Imitating Keito)
 
Tori: Fufu. And that’s when I said that I wanted us four to do a Flower Fest together.
 
Everyone got suuuper excited about that idea—
 
Eichi: Ahaha. Then Anzu-chan, who was forced to rest with me again, began saying that she'd draft something in her proposal book for us.
 
Tori: Yup, yup! She just started drawing designs right then and there, asking us for our opinions and stuff.
 
Yuzuru: Indeed. Coincidentally, the acquaintance that I told you all about was at a loss regarding what to do with their remaining inventory...
 
So we made a formal deal with them and purchased a substantial number of flowers for this event.

They surely would have refused if I had tried to give them funds upfront; this convenient pretext was a great help.
 
With this, they’ll likely have enough to help their business recover. I feel as though the guilt that I was shouldering has somewhat dissipated.
 
Wataru: Fufu. Polishing up a plan together was incredibly fun...
 
Indeed, the most enjoyable part of going on trips is the planning stage: “Let’s go here, let’s do this, let’s buy that, eat that”—
 
Amazing! When I think about whether Hokuto-kun and Trickstar as a whole are constantly relishing in this type of joy, I can’t help but become slightly jealous ♪
 
Eichi: Yeah. That’s exactly why I can’t allow Trickstar to monopolize her...
 
No— that’s why we need to rework the system: to ensure that all idols have the opportunity to attain such happiness.
 
People die, and empires fall. However, mountains and rivers remain, and so will structures.
 
Tori: Ahaha. I used to think that idols just made plans and got super fired up together all the time...
 
I mean, that’s what it was always like in Yumenosaki, and you see pretty much the same thing in TV shows and manga.
 
Eichi: But in reality, everything is decided behind the closed doors of meeting rooms or executive gatherings — the offices of the upper management. If we could choose, though, the fun way would be far more preferable.
 
And it's our goal to make the dreams or ideals that everyone seeks into reality.
 
Wataru: Yes, let us become exactly like the idols that people see in their dreams.
 
Or rather, let us lay down the soil for dreams to grow and become real — ubiquitous, even.
 
Eichi: Exactly. Let us establish new rules, participate in those tedious and troublesome meetings, and produce document after document.
 
We'll gaze unfazed at the path of hard work that lies before us, allowing all the fruits of our efforts to accumulate one by one...
 
In the hopes that we'll all be able to become the idols that we wish to be.
 
And moreover, in the hopes that everyone — idols, fans, staff — will be able to see their dreams and ideals become reality. Yes, we’ll construct a utopia wherein we can all rejoice at our lives with smiles on our faces. [1]
 
We’ve only just begun our journey, though, so we’ve still quite the ways to go.
 
Tori: Don’t worry, Eichi-sama. If anyone gets tired and collapses, I'll carry them on my back!
 
Yuzuru: Fufu. And I shall lead the way for my Young Master to ensure that his path is clear.
 
Wataru: On that note, in order to give everyone a moment of solace and joy, please allow this clown to enact a brief performance for you!
 
 
Wataru: Let us sing and dance, moving forward with smiles on our faces! Behooold, just like this...☆
 
Eichi: W-Woah. A bit impatient, aren’t you, Wataru? The curtains have yet to rise, you know?
 
Wataru: That isn’t true at all! From the very moment we were born into this world, the play known as life had already begun!
 
I shan’t allow you to leave the stage of this loveable play, this play wherein the entire world is our audience...☆
 
We have to enjoy it with a smile!
 
Now, Eichi, your expression is still rather stiff, you know~? Please take me as an example — I’m this close to you, after all!
 
Besides, the weather today is so fair! It'd be such a waste to keep that gloomy look on your face. Wouldn't you agree?
 
 
Eichi: Ahaha... Oh dear, you’re the very embodiment of a spring storm.
 
It’s actually quite fun to be swayed around like this every once in a while.
 
(Ahh, this is undeniably a waste of my time. Our official performance has yet to begin, and the more I dance, the less stamina I’ll have for later...)
 
(I won’t gain anything from this — on the contrary, I’ll only end up with losses considering what’s coming next.)
 
(But I simply can’t let go of this hand, almost as if it were magically bound to mine.)
 
(It’s what I needed, and it’s ever so dear to me. I wish this moment could last forever... this dream-like moment of peace and happiness.)
 
Tori: Ahaha. Geez, what’re you two up to now...? My family gets along way too well ♪
 
Yuzuru: That they do. I’m glad that they’re enjoying themselves, but the audience has already begun to file in.
 
Perhaps it would be alright for us to simply skip the rehearsal and allow them to continue dancing without preparation. I can certainly adapt to this.
 
Wataru: That would be quite the interesting development!
 
But I'd be a failure of an actor if I presented the audience with an imperfect performance! Let’s practise properly for a while, shall we? We still have a bit of time on our hands, after all ♪
 
Eichi: ...Yeah. Our time is limited, and we’ll never have enough. But that’s exactly why we should treasure each and every second.
 
Wataru: You’re exactly right. I'm afraid we must, so let us work seriously — we’re adults now, after all, and this isn’t a holiday.
 
Eichi: Yes. I don’t wish for us to part, but I suppose I’ll have to let go of your hand for now.
 
I’ll set you free, Wataru.
 
Wataru: Oho? Was I the one who was entrapped?
 
Eichi: We’ve trapped each other within the midst of this tempest. And here we’ll remain until the moment God gives us a standing ovation, mercifully telling us our roles have been fulfilled—
 
Wataru: Indeed! Let us sing and dance on this stage — let us enjoy life to its fullest!
 
We’ll resound our ensemble for all eternity as we make our sparkling dreams a reality!
 
Ahh! Today is another wonderful, ordinary day! Amazing...☆

Previous Chapter

Notes:

1. The word Eichi uses for "rejoice" is the verb-ified form of the word for "glorious" in the event title.
Location: Tempest Stage

 
<Two weeks later>
 
Eichi: The wind is blowing quite gently today.
 
I wonder if the spring storm has finally settled down. Although the lives of flowers are but fleeting, if they didn’t scatter and spread about— no, if they bloomed forever, we would be deprived of joyous moments such as this one.
 
The colors and scents of flowers attract both bees and humans — indeed, all beings capable of love — and, thus, new life is created.
 
Like so, the cycle of life spins on, and our planet continues to be dyed in multitudinous colors.
 
Ah, how beautiful this world is... And how full of joy and excitement life is.

Wataru: Put those thoughts aside for now and look at this, Eichi~!
 
Our costumes are usually made by professional designers, but I do say that it's quite lovely to wear clothes sewn by Anzu-san from time to time!
 
It is as if a new layer of context has been added to our — fine’s — history. I can feel the warmth of love embedded within each and every string that she has woven…☆

Yes, I could almost forget the sad truth that this was simply the result of how we weren’t able to spend too much on costumes due to our limited budget!
 
Eichi: …Things are getting more interesting by the second. You’re ruining the atmosphere on purpose, aren’t you? That would mean that you’re currently putting on a performance — do you seek applause? Perhaps I should indulge you.
 
Wataru: Fufufu, do forgive me! This is simply my nature!

Infusing a bit of corruption or distortion to that which is purely somber or beautiful is the very quintessence of comedy! It is the long-cherished aspiration of a jester such as I!
 
It would be rather boring for something to be wholly pure! Let us cherish the thrill that accompanies an ambush on the brain’s blind spot! Fair is foul, and foul is fair...☆
 
Eichi: Quoting Shakespeare again, are you?
 
In order to avoid a recurrence of the blunders that were made last year, this performance was named Tempest Fest, and there are a reasonable amount of references to that titular, awe-inspiring play scattered about within its composition—
 
However, it is essentially an adaptation of last year’s Flower Fest, the event wherein idols adorned the town with innumerable flowers and entertained the people who came to see them.
 
It’s a light-hearted, joyous, “normal performance” with no deeper meaning behind it.
 
And because this is a “normal performance,” we shan’t reach an ending like the one that unfolded within that play, The Tempest.
 
Tori: Fufu. Of course, to everyone in the world watching, this is just “the usual performance”.
 
Flower Fest is a tradition that’s done every year. This year’s celebration just happens to have a name and program that’re kinda different from usual, but everything else is pretty much the same.
 
Yuzuru: Indeed, it is a seasonal tradition. However, to us, this stage that we stand upon is surely something special.
 
Eichi: That’s right. Last year’s Flower Fest was the match wherein the current fine made its debut.
 
It was our introduction to the world. First impressions are always vividly and strikingly emblazoned onto people’s memories...
 
But I was hospitalized around this time last year. Consequently, I wasn't able to join the performance that was supposed to be so memorable.
 
All I was able to do was simply gaze at you all from the window of my hospital room, gritting my teeth in frustration the entire time.
 
However, things are different this year. As you can see, I’m wearing the same uniform as you all; I’m standing on this very stage with you.

Perhaps this development can be ascribed to the day of rest — Eichi Day — that you forcefully established. Aside from its name, it’s quite the wonderful arrangement.
 
I offer you all my gratitude. I’m well-rested now, both physically and mentally. My body feels light, and it isn’t hard to breathe at all. Truly, I almost feel like I could fly.
 
Humans really do need breaks — I’ve learnt this fact firsthand, so I shan’t forget it again,
 
Wataru: Every now and then, you give me the impression that you’re no more than a baby who has learnt difficult words.
 
Eichi: You’re very persistent about that… If humans are told the same thing three times, we’ll end up believing it, you know.
 
Do you want me to consider myself a baby and start getting spoilt by Mama Yuzuru?
 
Yuzuru: Allow me to remind you that I am no one’s “Mama.” Although I do have three children whom I must constantly take care of.

Eichi: …You certainly have it tough, don’t you, Mama?

Yuzuru: If you call me that one more time, I will consider it an act of hostility and accordingly proceed to attack.
 
…In any case, there's no need for you to thank us, Eichi-sama. We're the same, are we not? Expressions of gratitude are always pleasant to hear, but…
 
The best reward I could ever ask for is simply a reality wherein everyone can live out their days with smiles on their faces.
 
Fufu, I ended up saying a rather plain, unremarkable sort of thing.
 
Perhaps I should learn from Hibiki-sama’s example and study up on humor more?
 
Wataru: In that case, I’d like for you to refrain from referring to me as “Hibiki-sama” as if we were mere strangers; please call me “Onii-chan” or even “Darling” instead!
 
With great delight, I’ll diligently teach you everything you need to know ♪

Yuzuru: On second thought, I shall pass.
 
Eichi: Oh? Has the manzai routine started already?
 
Tori: Fufu, you guys are starting to sound like Trickstar! But no more of that stuff — we’ve gotta hurry up and rehearse properly. We didn’t have enough lessons this time, right?
 
Eichi: Yes, you’re correct. That, too, is a consequence of Trickstar misinterpreting my request and coming up with that farce known as “BIGBANG”—
 
But well, I suppose that spontaneity of theirs has its merits.
 
There are gaps that they cannot fill on their own, and that is where we must step in.
 
We’re in the same agency now, after all — they’re part of our family. We must complement each other and make up for each others' weaknesses.
 
In fact, you three are the ones who determinedly taught me that we don’t live in this world alone.
 
Wataru: Indeed. Although BIGBANG was very entertaining to watch, Trickstar wasn’t able to revitalize the local economy as we had expected them to — their plan was lacking in that aspect.

Eichi: Yup. Spending large sums of money in our locality, thus making it circulate there, would stimulate the economy. And that would in turn cause local businesses to believe that getting involved with ES would benefit them.
 
Like so, we would allay the worries and dissatisfactions that the people held towards this “Idol’s Utopia” that suddenly sprouted from the ground, and we would lay down the foundation necessary for flowers to bloom.

Previous Chapter | Next Chapter
Location: Garden


 
Tori: We're family, so there's no way we could just turn a blind eye to you, Eichi-sama. You’re giving it your all, pushing your body to the limits every single day.
 
We can’t let you do that. You're free to resent us or get angry at us, but we’re gonna make you rest — even if we have to force you to.
 
'Cause, at this rate, you’re definitely gonna pass away. Both you and Anzu are.
 
I’m studying business management ‘cause I’m gonna inherit the household, so I know that you’re seriously gonna die of overwork if you keep this up.
 
You may not have noticed this yourself, but you've been working like an employee at an exploitative company.
 
Plus, you've been saying really gloomy, dark things, it feels like your field of vision narrows now and then, you stagger for no apparent reason, and you burst out laughing at weird times.
 
Yuzuru: Well, you’ve always tended to do that last one. Nevertheless, you truly are the textbook example of overwork.
 
As a butler, I’ve studied medicine to the point that I have a rather good grasp on it, so do believe me when I say this.
 
Tori: Yup. He's a super butler who can do absolutely everything! You know Yuzuru — there’s no way he’d misdiagnose you, right?
 
It doesn’t matter if you end up hating us, or if you think we’ve betrayed you. We’re gonna make you rest no matter what, Eichi-sama... Even if only for the shortest of moments.
 
Wataru: There’s no need to worry about that particular matter; Eichi told me something along the lines of, “I wouldn’t mind being betrayed by you.”
 
Yuzuru: Indeed. And he also said that we of fine are his comrades, friends, and family, didn’t he?
 
Eichi: You’re certainly holding what I’ve said against me. However, I’m afraid that I can’t do you the favor of giving up so easily.
 
I understand your reasoning, and am furthermore overjoyed at the sentiment. However I have my position to consider...
 
Or, rather, my dream.
 
I’m going to elevate idols to the pinnacle of culture, and I’ve dedicated ES along with all the hard work I’ve done — my very life itself — to that purpose.
 
I’ve decided how I want to spend my days, and that decision is sacrosanct. It is not up for discussion, not even to my family.
 
Tori: Yeah, I get that. I’m not a kid anymore, y'know. Actually, how long do you plan on acting like a little kid, Eichi-sama?
 
Yuzuru: Indeed. Are you not aware that only children of elementary school age and younger are allowed to believe that they are the rulers of the world?
 
Eichi: …?
 
Wataru: Ah, how impertinent of me! Perhaps your eyes have still been closed, Eichi.
 
Oh? But, no— that couldn't possibly be true, could it? Those two eyes of yours are surely taking in everything perfectly, aren’t they?
 
If the wind is too strong for you to keep them open, I shall become your windbreak! Nooow, are you able to see? Just what is it that lies before you?
 
Eichi: …I see all of you.
 
Tori: Yup, that’s right. We’re here. This world has so many people other than you in it, Eichi-sama.
 
If you died or became unable to move, the world would still keep on spinning just like it always has.
 
Of course, you’re the loveliest, coolest, strongest Top Idol in the world, but—
 
Wataru: What you can do as an idol, I can as well.
 
Whether it be singing, dancing, or anything at all — when it comes to being an idol, I believe my skills are comparable to yours. You’ve held such an evaluation of me for a while now, correct?
 
Eichi: You’re not merely comparable to me; you’ve surpassed me in quite a few spheres.
 
Tori: Ahaha. And you can count on me when it comes to administration or human resources management or stuff like that! I’m learning it all so I can be a business manager.
 
It might be a little hard for me now, but I’m gonna work super hard and learn a whole buncha stuff.
 
Yuzuru: And as the Young Master is doing that, I shall support him.
 
Coincidentally, I am something of a professional when it comes to war and scheming, along with similarly dubious enterprises—
 
Or at the very least, I have received training in such fields; I should be fully capable of serving as your substitute, Eichi-sama.
 
Eichi: And you’re telling me to let you all act as my proxies and carelessly sleep the days away while you toil in my stead?
 
Wataru: Not at all. We simply want you to share a portion of your burdens with us.
 
It wouldn't be fair to keep them all to yourself! Such things are a family’s communal property.
 
Eichi: “Family,” you say… To be perfectly honest, that word doesn’t have the most positive image to me…
 
Wataru: Then let us reform that image together. You needn’t do anything alone any longer; please allow us to stay by your side.
 
Allow us to take the time — no matter how brief it may be — to rest together once a week.
 
You could spend such holidays simply doing the things you love; it would be perfectly acceptable for you to laze the day away, or to enjoy your hobbies.
 
Similarly, it would also be fine for you to do some practise or training, and if work is what you enjoy the most, then…
 
We shall accompany you and joyfully labor together. Anything can become a source of happiness if it is shared with others, after all.
 
Like so, let us create one day a week that we can spend together peacefully.
 
Even God has a day of rest. Do you have any issues with this, from a religious, legal or ethical perspective?
 
Or do you think of our words and feelings as traps set by an evil demon to tempt you into depravity? If so, you truly must be exhausted ♪
 
Eichi: ……
 
…It’s perfect. There are no links in the chain I can pick at.
 
There’s compensation for the time you take away from me, there’s a way to deal with each and any problem that may arise — even from a logical perspective, you all are right.
 
Bringing Anzu-chan here was also a smart move. I’ve told her to take a break time and time again, and even created a rule to ensure she does so.
 
“No matter what anyone tells you, you still incessantly work,” hm…? If you point out how hypocritical I’m being, there’s absolutely nothing I can say in response.

Wataru: How very wonderful! I would expect nothing less from our beloved Producer-san — why, she’s able to lead idols onto the right path simply by sleeping!
 
Tori: You’re being too loud! Geez. Look, now Anzu’s woken up, and she looks super lost~

Eichi: Fufu. It’s alright for you to continue resting, Anzu-chan.
 
You’ve been on an incredibly tough journey. Now that you’ve arrived at your destination, you certainly won’t be punished for taking momentary repose.
 
I’ll also rest a bit, myself. Yes, I’ll do so once a week with you all.
 
If that’s a sin, I’ll go and complain to God myself. I’ll point out that even he does the same.
 
Tori: Ahaha. Anzu looks all confused, like, “What’s going on…?”
 
Eichi: Fufu. We’re just discussing everyday, unremarkable things. [1]
 
Notes:
 
1. At the end of his second Idol Story (which takes place in the same location), Eichi uses the same word for “unremarkable” here.
Location: Garden

 
Wataru: Fufufu, “Eichi Day!” Eichi~ Day~! Naturally, we aren’t referring to the abbreviation of Hard Disk! Amazing✰ [1] 
 
Eichi: I don’t have it in me to laugh at such a feeble attempt of a pun right now. Hmm, could you briefly explain what exactly this is all about?
 
Wataru: Of course. You see, we live in such a stressful society, and lately you’ve been overworking yourself, racing headlong towards your demise. So for your sake — no, for our own sakes, as well…
 
We’ve created a holiday just for us: Eichi Day!
 
Eichi: We don’t have the authority to just create holidays as we like, though…
 
Oh? I just noticed that Anzu-chan’s here as well?
 
She’s sleeping soundly under a tree for some reason. Is she mimicking Ritsu-kun?
 
Wataru: Fufufu. Just like you, Anzu-san also won’t rest unless she’s forced to.
 
Despite the fact that weekly holidays for Producers have been properly established, it seems that she’s been working herself to the bone even on days she should be off.
 
So we took this opportunity to abduct her… Or, well, Butler-san did.
 
Yuzuru: Yes, I’m the culprit. However, I did so out of love, so please consider this an extenuating circumstance ♪
 
Eichi: ...You’re in an oddly good mood, too, Yuzuru. Even though you’ve been gloomy up until just a few days ago.
 
Yuzuru: Indeed. That is due to Hibiki-sama kindly counselling me on my predicament, and also because I’ve managed to sort out my feelings.
 
Eichi: ...Is that so? Well, that’s good, I think I should say.
 
Yuzuru: Yes. Actually, Hibiki-sama encouraged me to do something…
 
After receiving permission from the Master and Mistress, I proposed to my acquaintance that they could be hired as the gardener of the estate if they wished.
 
At the very least, I wanted to atone for the fact that they lost their shop at ES’ hands.
 
However, they only said, “Shut up! I want to be a florist, not a gardener! I don’t need your pity!” and cursed at me in response.
 
And so, our conversation developed into a brawl.
 
Eichi: A brawl...
 
Yuzuru: Indeed. I haven't felt that thrilled in quite a while.
 
The truth is, it is an affront for the winner to pity the loser and try to give them things…
 
I realized that after I was beaten black and blue, and they scornfully extended a hand to me, asking, “Can you stand?”
 
My acquaintance will surely face many hardships from now on.
 
However, they said that they would prefer that to forcing themselves to do something they don’t actually want to — they may have just been putting on a front, but they smiled.
 
I then received a bit of a lecture: “That’s why there’s no need for you to feel guilty. Who the hell do you think you are? I don’t need your meddling…” 
 
And they didn’t stop there; they even encouraged me, saying, “You needa work hard too, alright?”
 
Fufu. Those who have risen to high-ranking positions are liable to forget this, but humans truly are strong creatures.

From the very beginning, it looks like there was no need for me to worry or fret.
 
However, no matter how strong we may be, we'll only destroy ourselves if we ceaselessly overwork.
 
We're not machines, after all. No, even machines — anything that has form — is surely the same.
 
Eichi: That’s why we should rest and take a breather every now and then? Is that the reason why you did all of this?
 
Wataru: Essentially, that is correct. Did I not tell you to leave everything to me…? This is the solution I have come up with.
 
Eichi: Hmm. This is quite cliché by your standards, Wataru.
 
Wataru: Oh my, how scathing!
 
However, the truth is always as simple as a mathematical equation — if you believe that to be insipid, then we can simply give it a poetic sugar coating!
 
Eichi. Even if only for one day in the week, please give your time to me.
 
Eichi: Is that a proposal?
 
Wataru: Fufu. If it were, I would request the entirety of your life.
 
It appears that I have used a faulty expression, so allow me to rephrase: please entrust a portion of your life to us.

Eichi: ……
 
Tori: Um. I feel like we’ve just been saying the same thing over and over, but I’ll say it as many times as it takes…
 
You have a frail constitution, Eichi-sama, so I understand how precious each and every second and minute must be to you.
 
If you could weigh the value a single day is worth to you, it'd probably be heavier than the Earth.
 
Yuzuru: However, that is precisely why we are requesting this from you.
 
Please bestow upon us even a portion of the kingdom known as your life, the kingdom you rule and oversee.
 
Eichi: …Fufu. You sounded like Wataru just then, Yuzuru.
 
Yuzuru: Even I have been somewhat influenced by him.
 
This may be quite obvious, but we've spent so many eventful days together — so much time together. We've walked forward, side by side...
 
As the unit fine. As comrades, as friends, and as family.

You all were so kind as to treat me in such a way, and now I wish to reciprocate. I'd very much like to return the favor.

Previous Chapter | Next Chapter

Notes:

1. In Japanese, the letter H is pronounced as “eichi” so Eichi Day would kinda sound like HD. As Eichi notes in the next line, though, this is a stretch.

Location: Garden

 
<Several days later. Sunday, at noon>
 
Eichi: ……
 
...Can I open my eyes yet, Wataru?
 
Wataru: Nope~ Not just yet~! Please bear with me until the demon counts up to a hundred — a person living in this modern age has to abide by laws! [1]
 
Eichi: Who’s the demon here…?
 
When I close my eyes, I can almost believe that we’re the only two people in the world, so by process of elimination, it would have to be me.
 
Wataru: Oh, but it could be me; I was once rumored to be a monster and ostracized like a demon, you know!
 
Ladies and gentlemen, ‘tis I, the infamous Hibiki Wataru of the Five Oddballs...☆
 
Eichi: You’re in an exceptionally good mood. That’s delightful in itself, but I’m a bit perplexed because I don’t know what’s going on.
 
I want to understand everything about you — from the top of your head to the very tips of your toenails — but I only continue to feel ashamed at my own inability to do so.
 
Wataru: Fufufu. Come now, there's no need to behave like a sulking child. You're far too adorable, you know?
 
Eichi: Well, I practically am a child, with the way I’m being piggybacked blindfolded like this. Idols should always be showing the world the ideal version of themselves...
 
But I must look like quite the idiotic commander.
 
Wataru: Is that not an incredibly apt title for you?
 
After all, you’re the leader who established this strange microcosm of foolish idols, and you still unabashedly call yourself an “Emperor” in modern day Japan!
 
Eichi: It’s not like I’m a dictator, pulling all the strings from the top, though.

ES — and this modern society — is far too expansive for some novice who's only just graduated high school to be able to control it.

Wataru: Indeed. Not being able to control nor understand a single human being is only natural, even for those who've dedicated their whole lives to doing so!
 
That is the limitation of human beings, and precisely why life is so interesting! It is why — ahhh — this world is overflowing with so much radiance...✩
 
Eichi: ……
 
Wataru: Oh? You’ve stopped replying. I personally find it quite shocking to not be responded to, you know?
 
Eichi: ...I’ve more or less grasped the situation, is all.
 
Although you’ve deprived me of my sense of vision, so long as I live, I remain capable of deduction. This sweet smell is… hmm?

Wataru. Do you really think of me as a child? Is that why you're trying to raise my spirits by giving me confections?
 
Wataru: Not at all. I know you dislike sugary things, so I’ve prepared something far better!
 
Please open your eyes, Eichi!
 
No... Your Majesty, my dearest, voracious Emperor! This pitiful clown shall offer up to you a world that is exactly to your liking!
 
Eichi: …Um?
 
Tori: Oh! They’re here, they’re here!
 
Geez, what took you guys so long~? My hair's gonna get all messy if you make me wait in the middle of this storm!
 
How much time do you think I spend every morning trying to look as cute I can be?
 
Yuzuru: Fufu. Actually, I'm primarily one who arranges your hair every morning. But I have no qualms with that; every minute I spend doing so is incredibly meaningful ♪
 
Eichi: My, it looks like everyone’s here.
 
But what exactly is this gathering for? You’ve even laid out plastic sheets and spread out all these snacks and drinks—
 
Tori: Huh? Have you not told Eichi-sama anything?
 
Wataru: Of course not. If I did, he would've probably tried to run away.
 
Eichi: I wouldn’t run away… so long as you properly explained the reasoning behind your actions and I found them to be sensible.
 
As far as I can tell, it looks like everyone’s come to have a fun, happy flower viewing party.

There are plenty of sakura petals dancing about due to how strong the wind is here, and it is Sunday. However, I simply don’t have time to spare.
 
Yuzuru: Fufu. You seem to be a bit sullen.
 
You're quite egocentric, after all. You can’t be used to not having your way and getting pushed around by others.
 
Eichi: You say that like you understand how I feel, Yuzuru.
 
Yuzuru: I do. Because I, too, am a member of fine.
 
Tori: What an exemplary answer! Pat, pat~ My butler's always the best ♪
 
Eichi: I beg to differ… I thought it'd be better to refrain from broaching this topic, so I didn’t bring it up, but— why are you being held in Yuzuru’s arms, Tori?
 
If anything, he’s more of a mother than a butler.
 
Yuzuru: In jest, I would ask, “Are those roles not similar?”
 
For me, giving boundless affection to, spoiling, and taking care of the Young Master is how I fulfill my butler-ly desires.
 
Eichi: Butler-ly desires...
 
Yuzuru: Indeed. Today is a holiday, so I am dispelling my stress by doing what I enjoy.
 
Such actions would be considered assault if permission was not given beforehand, but the Young Master has given me his consent today.
 
Tori: Yup. I’m all tired out from working hard every day; this is fine once in a while. It’s also part of a master’s duties to give his servants breaks and rewards!
 
Today’s a holiday, “Eichi Day." I guess I can loosen up and allow this.
 
Eichi: “Eichi Day”?

Previous Chapter | Next Chapter

Notes: 

1. In Japan, tag is called 鬼ごっこ (onigokko, lit. “playing as demons” or something along those lines) and the person who's “it” is called the demon.
Location: Reception Room


Wataru: If I’m not mistaken, we were told about how…

One of Butler-san's colleagues from that institution has now retired and is managing a flower shop in ES’ vicinity.
 
Eichi: Yeah. We discussed something along those lines.
 
Yuzuru probably studied how to be a bodyguard, so I can more or less understand how he went from soldier to butler…
 
But I don’t feel like there’s any connection between being a soldier and a florist.
 
Wataru: There can be. This is mere conjecture, but perhaps that person’s heart was once soothed by a flower they caught sight of on the battlefield.
 
Additionally, we cannot assert that they don’t have any interest in things that can heal people, such as flowers, simply because they had a violent occupation.
 
After all, even those who are kind are capable of killing. In fact, some people can even kill out of kindness.
 
Eichi: That’s true. At the same time, people can also kill without any ill intent. Like a prison guard carrying out the death penalty...
 
But I understand why there are those who wish that the culprit acted out of malice when someone dear to them is killed.
 
Wataru: Yes. If there is malice, one can both understand why such a thing happened and take revenge for it. No one wishes to die like a mere insect, and no one wants to be killed.
 
We're all human, with hearts beating in our chests. That is precisely why we cannot accept irrational deaths.
 
Eichi: However, as an administrator — and as an “Emperor” — there are times when I have to cause exactly that.
 
At this very moment, I'm killing things as if they were insects. Without any ill intent, I’m stealing away and trampling all over that which people hold dear.
 
I’m deciding that it's necessary to do so and processing people’s love into mere numbers.
 
From the moment I became a ruler, I could no longer expect to have a life of ordinary happiness...
 
Who said something like that? Was it Caesar?
 
Wataru: Yes. Although that line was omitted from Shakespeare’s play. [1]
 
Eichi: Well, he was an Englishman. At the time, he probably couldn’t have portrayed Caesar, who was the first person to invade England, in a favorable light.
 
Wataru: Who knows? I do love Shakespeare, but I am not the man himself.
 
Actors surely consider him to be a magnificent, almost God-like writer precisely because there is so much room for interpretation in his works.

Eichi: Fufu. Of what Shakespeare has written, I like the monologue-like lines that adorn the conclusion of the last work attributed to him —  the lines that sound like he, himself, is speaking to the audience.
 
Wataru: Oh, are you referring to ''The Tempest''? Yes, that would resonate with you. [2]

Eichi: Yeah. Although I’m still not allowed to speak such lines myself.
 
Right now, I’m in the midst of the dream that I had envisioned.
 
I created a utopia for idols, ES, and am devoting absolutely all of my energy to maintaining, managing and administering it for as long as I can.
 
Of course, as a newly emerging force, it's still very subject to outside pressures and criticisms, and there are many companies that view it with hostility.
 
That’s exactly why I have to make them yield, win them over, and use them to my advantage—
 
Day and night, a secret battle is unfolding. An economic war is being fought right now, at this very moment.
 
And in the midst of this veritable storm, the flower shop that Yuzuru’s acquaintance is managing is on the brink of collapse.
 
Wataru: Yes, that sums up the situation. We, as ES, have been using every trick in the book to try and expand our territory, and as a result…
 
That store is getting swept away by a strong current, and is about to capsize in this storm.
 
Even though that person has finally thrown away their blood-stained weapons and distanced themselves from violence to begin raising flowers...
 
Even though they're trying to make precious things — things that heal people and make love grow in their hearts — bloom brilliantly…
 
We're ruthlessly, unreasonably crushing their dream, which should ideally be supported, for the sake of our own.
 
 
Eichi: You don’t need to try and lighten my burden by saying things like “our” and “we". It actually makes me feel insulted in a way, which isn’t very pleasant.
 
I am the one who's crushing everything. It’s me — it’s my dream that’s destroying so many others.
 
I thought I had understood that. Fully aware of that, fully accepting that, I walked my path while trampling over the sinless flowers that grew on it, after all. [3]
 
Wataru: Yes. We understand that, and have at least chosen to walk together with you.
 
Butler-san is smart and rational — no, he too is a member of fine — so he must feel the same way.
 
However, even though he could grasp and accept the logic of it, there must have been something he still couldn’t quite accept.
 
The heart always takes longer to process things than the mind does, and yet it holds more power.
 
Butler-san must be perplexed because he cannot tear out the feelings in his chest that have now sprouted.
 
That is the reason why he has been so absentminded lately.
 
Unfortunately, it appears that he wasn’t lovesick; I cannot poke fun at him, but…
 
Eichi. We have walked this path for much longer than he has, so we can lead him towards the destination.
 
If he comes to a halt in his journey, we can carry him forward, and if he stumbles, we can extend a hand to him. No— please allow me to do so, as a senior in our unit.
 
Do be at ease. You surely know this already, but I am exceptionally skilled at such things.
 
Previous Chapter | Next Chapter

Notes:

1. Wataru and Eichi are referring to Julius Ceasar: https://en.wikipedia.org/wiki/Julius_Caesar_(play) 

2. Now they're talking about The Tempest. Like Eichi says earlier, the main character, Prospero, is often seen to be a representation of Shakespeare himself. As you might guess, this event story references this play quite often, with lots of storm imagery and the chapter titles being "Spring Storm" and "Storm's Vigor"; the "vigor" here can also be translated as "fairy/spirit," which is an allusion to Ariel, a character in the play.

3. Interestingly enough, a popular interpretation of The Tempest's message is that "the powerful must show mercy" (https://www.sparknotes.com/shakespeare/tempest/) which is very relevant to what Eichi and Wataru discuss here. This may be why Wataru says it "would resonate with [Eichi]" earlier.
Location: Reception Room

 
<That night>
 
Eichi: ……
 
 
Wataru: Eichi… are you working overtime today, as well?
 
Eichi: Hello there, Wataru. I thought you might come.
 
Unfortunately, I couldn’t think up an interesting way to react, so… My apologies, but I’m afraid that I can only give you this plain reaction.
 
Wataru: There’s no need to apologize. You perfectly predict, anticipate and understand my every action — that alone completely satisfies me.
 
Honestly, I surprise myself with how satisfied I am.
 
Fufufu. “The wind has been growing even stronger, so he couldn’t possibly jump in from the window"...

Is what I thought you'd assume, but it seems as though I was too naïve.
 
Eichi: Well, there was plenty of foreshadowing this time. You were far too overt when you declared yourself a being that can conquer even the strongest of winds. Unfortunately, I saw right through your trick.
 
Wataru: You certainly did. I shall reflect on this and make the most of your advice for next time.
 
Eichi: I’m already looking forward to it. I’ll also make sure to have little enough composure so that I'm properly surprised.

In any case, would you be so kind as to advise me on something?
 
Wataru: Of course; ask me absolutely anything. On my end, I've tried to prepare the words I believe you may need.
 
Eichi. Your heart is still troubled by what Butler-san spoke to us about earlier today, isn’t it?
 
Eichi: I’m not troubled, per se.
 
No, I was just thinking about how I overcame a similar conflict in the past… I thought I had come to an understanding within myself, but…
 
I’m currently reflecting on what I should do.
 
Basically, I've come up with a number of methods, so I’m not that worried; I don't feel like I’m confused, lost in the dark, but…
 
I can’t decide which method is right. Or rather, I feel like no matter what I choose, I’ll be missing something crucial.
 
Even though any one of them would be fine, none of them are perfect. Ah, I’m sorry for phrasing this in such a vague way.
 
Wataru: No, not at all. Please be at ease, for I understand what you’re trying to convey.
 
Eichi: Yeah. Because you can understand everything, can’t you, Wataru?
 
You’re like an angel — the personification of truth itself. I almost want to just leave all my decisions to you... I wonder if it'd be alright for me to depend on other people like that.
 
Wataru: I wouldn't mind at all. Or rather, I’ve come here to propose exactly that.
 
Won’t you entrust this matter to me?

Eichi: To you?
 
Wataru: Yes. I’ve been getting persistently nagged about how I’m spending too much time with my theater troupe lately… mainly by you, Eichi.
 
Therefore, I want to demonstrate the depth of my devotion and love to you.

And — this may be rude of me to say, but — you have no choice but to rely on other people right now, correct?
 
Although you love living as an idol more than anything else, you're currently being forced to put that aside so you can administrate ES.
 
This is surely a critical time, so you’re being fully occupied with various tasks; you have far too many irons in the fire.
 
Normally, anyone who found themselves in such a situation would choose to rely on others...
 
So please rely on me now. You can trust me, can't you?

Eichi: Of course. I trust you more than anyone in this world — more than I trust myself. I wouldn’t even mind being betrayed, so long as it were by you.
 
Even if you did the cruelest things to me, I wouldn't mind at all. I wonder if this is what society calls "love"?
 
Wataru: Fufufu. You truly sound like a child sometimes.
 
In any case, although it would be a pleasure to exchange sweet nothings with you endlessly…
 
It would be a terrible crime indeed to steal away more of your time — I shall voice my thoughts with brevity so we may sort out this situation posthaste.
 
Eichi: Oh? That’s a shame. I'd be more than happy to devote my time to you.
 
Wataru: Why, thank you, Eichi. That is the highest form of praise an entertainer could ever hope to receive.
 
Now, then. Let us settle the issue that Butler-san has brought to our attention earlier today. It seems that, when he was young, he was put in quite a unique institution—
 
Eichi: Yes. He’s very evasive about it because he doesn’t want Tori to know, but…
 
When Yuzuru was a child, he was put in the custody of an institution that was more or less a private military company’s base.
 
Wataru: Ah, yes. Taking into account the words we’ve exchanged so far, I suspected something along those lines.

Eichi: Alright. I won’t go into it too deeply, then, and conceal all the details.
 
That company is under the direct control of the Himemiya family, so I don’t have access to any classified information, such as its exact address, anyways.
 
Wataru: Fufufu. It’s no wonder...
 
It certainly isn’t normal to have such agility, or such a lack of openings, at Butler-san’s age. I suspected that he received some special type of training.
 
He has the attributes of a soldier, after all.
 
War is a sorrowful deed that steals away smiles and love from people, but so long as humans continue to be imperfect, it's surely unavoidable.
 
I’m an actor, so I don’t involve myself in tragedies that occur off stage… I can’t say I understand completely, but I'm able to at least imagine his experiences.
 
At that institution, Butler-san was treated as an instructor and made to direct the new recruits — something like that, correct?
 
However, he's skillful at replying evasively, so it’s quite laborious to try and guess the meaning buried within his words.
 
Eichi: Yes, his mask is also incredibly thick. But you both probably consider such masks to be your own self, your pride, and your very soul.
 
Wataru: Yes. The mask itself is me.
 
If Butler-san is wearing the mask of “Butler-san” right now… 
 
That is exactly what he considers to be the definition of himself — what he wishes to show to other people.
 
The soldier part of himself hides behind that mask, and that must be why it is difficult for him to speak of it.
 
Even he, himself, is unable to see the face from his past that lies underneath when he looks in a mirror.
 
That is why, unable to arrive at an answer, he tilts his neck and continues to be at a loss.

Previous Chapter | Next Chapter

Location: Cafe "COCHI"

 
<About ten minutes later>

Yuzuru: Hmm. I’m… in love, you say?
 
Fufu. I haven't the faintest clue as to how you arrived at such a happy misunderstanding, but…
 
It seems that I have caused you all to worry. Allow me to apologize.
 
More importantly, please have some tea, everyone. COCHI, ES’ cafe, has an array of excellent tea leaves—
 
The devil is in the details; the quality of the entire box is surely preserved because good money was spent on it.
 
Tori: Nuh uh! This isn’t the time to be drinking tea~! You were trying to change the topic, weren’t you, slave? I still have a ton of questions, you know?
 
Yuzuru: I am not a slave. Fufu, it’s been quite a while since we’ve had a back and forth like this.
 
Lately, you have been growing at a remarkable rate, Young Master. You no longer need to spout vitriol at me to release your stress.
 
This is a good trend. If you continue to apply yourself like this, your future will surely be bright ♪
 
Tori: Uuu~! Like I said, we’re supposed to be talking about you right now, not me! If you’re not in love, why’ve you been spacing out so much?

I’ve been— I mean, everyone at the estate has been worrying about you, y'know!
 
Yuzuru: Ah, I’m terribly sorry. It’s simply that… Well, it’s quite difficult to explain. It is a personal issue, so please do not mind me.
 
Eichi: I’m afraid I can’t put this out of my mind so easily. You’re always selfless and devoted, so my curiosity is very much piqued when you say, “it’s a personal issue.”
 
Please, I want you to tell us what’s in your heart without reserve.
 
We’re comrades who have experienced both joy and sorrow together, friends that have lived through the same youth, and something of a family that trusts and loves one another, aren’t we?
 
I appreciate your constant faithfulness and adroitness, but in the end it’s undeniably lonely to have you merely wait on me.

Yuzuru: My… I am truly unworthy of such words.
 
Wataru: Fufufu, I think it would be best to take what Eichi has just said as candid advice towards all of us, and, above all, towards ourselves.
 
There would be no meaning to walking the same path together if we didn't strive to draw closer to one another — if we didn't endeavor to understand each other.
 
Just like all the other lovable idols, we should also take off our armor and pull off our masks, clashing together as bare flesh and blood.
 
Eichi: Fufu, that’s right. I feel like we’ve been influenced by everyone else.
 
If we wanted to simply live mindlessly, there would be no need to understand the hearts of others, and it would be sufficient to treat everyone as nothing more than a statistic.
 
However, the person I am now seems to have grown tired of a life filled with only calculations.
 
Yuzuru: Fufu. This is a mere jest, but you must be saying such words because you have only been doing mathematical computations lately.
 
You've been working very hard to put ES on track — I know you must consequently be missing the warmth of human touch.
 
Eichi: You’re right. This is the path I chose for myself, but I’m honestly starting to get a little fed up.
 
I’ve been completely immersed in administrative work, so I haven’t really been able to do any idol activities.
 
On that matter, I'd like to apologize to you all.
 
I’ve finally been released from the miniature garden that is school, and I've also purchased ES, the home of my dreams — I was supposed to be free, but…
 
You simply can’t have your way in life.
 
Tori: Mm… I know that there’s no point in sulking, but… I’m super sad that we haven’t been able to do any lives together as fine lately.
 
Eichi-sama has to do important work, though, so it’s just not possible — I’m not a kid anymore, so I understand that.
 
Wataru: Fufufu. Allow me to behave clownishly and return the conversation to its original topic. Well, then, Butler-san, what is the reason you have been so melancholic?
 
The stage is a paradise where every joy exists. As the days pass, are you feeling weary because you’ve distanced yourself from it?
 
Life itself is a stage, a place of self-expression where you must dance rapturously until the curtain call!
 
Although it appears that you’ve killed your true self, and are very skilled at devoting yourself to your role—
 
Not even you can return to being a clay doll now that you’ve tasted the honeyed flavor of a sweet apple! [1]
 
Yuzuru: Hmm. If I were to self-analyze, I would say that isn't the direct cause of my troubles. However, it may be one of the reasons my feelings cannot quite clear up.
 
I wonder if the reason I feel downhearted is because I haven’t been given a place to dispel my stress and sorrows.
 
It is a delight to push yourself into a mould and carry out the role assigned to you, but…
 
Before I knew it, I, too, seem to have become an idol — no, a human — just like the rest of you. [2]
 
Eichi: What're you saying? Both in name and in substance, you are and always have been a member of the top idol unit fine.
 
Yuzuru: Fufu. Yes, constantly being distant and reserved is a flaw of mine.

I was raised like that, and have trained myself to be that way, so it is difficult not to do so, but… [3]
 
If it is desired of me to expose my true emotions, my heart... I shall.
 
I’m sure that is a butler’s— no, an idol’s way of life.

Previous Chapter | Next Chapter


Notes: 

1. I think Wataru is mixing metaphors here; he’s probably referring to the myth of creation from the Bible and to the Babylonian myth where humans were created from clay and the body of a god. Basically, he’s saying that Yuzuru can’t go back to his old “lifeless” self now that he's known something more.

2. This is probably a call back to The Flag's Honor*Flower Festival, Angel 3, where Yuzuru and Wataru talk about their masks and true faces.

3. The word Yuzuru uses here is for the training/breaking of animals. I think maybe this word in particular was used to show how little regard he held for his true feelings, how he just saw them as something to be controlled and tamed. Another fun bit of trivia is the first kanji in Yuzuru’s last name, 伏す, can also mean “to hide oneself."
Location: ES (Exterior)


 
<April, on the way to ES>

Eichi: The wind is strong today, isn’t it, Wataru?
 
It seems that a spring storm is approaching. I’ll pray that these flowers called idols, which have blossomed on the soil that is ES, won’t be blown and scattered away.
 
Wataru: More importantly, please look, Eichi~! Look, look at my long hair: even this strong wind cannot dishevel it!
 
Fufufu, isn’t it an absolute mystery? There’s a secret trick to this, you see; in this world ruled by the laws of physics, there is an answer to every question—
 
Eichi: ……
 
Wataru: Now, feast your eyes! Watch how I’m able to sense the direction and strength of the wind and, at a speed too great to perceive, move my head against it!
 
This is a countermeasure I learnt from Hokuto’s mother at our theater venue. As actors, we must be prepared for when a production requires the use of fans, you see~?
 
“Now that you mention it, that’s true” — are you now thinking something along those lines?!
 
Eichi: ...Yeah, I am. You know, it feels like we’ve gotten closer, so I am happy that you’re showing me your true self — that you're no longer putting on a front…
 
But I want you to make me experience those things called “emotions” just a little more.
 
Wataru: But of course! Entrust this task to me! Your wish is my command, dearest!
 
Fufufu. Acting really has been becoming increasingly enjoyable lately. I never stop thinking up new techniques I could possibly employ.
 
Ah, Amazing! This world is truly overflowing with love and surprises!
 
Eichi: What are you saying, after all this time? My world is always full of such things, simply because you’re by my side.
 
Oh?
 
Tori: ......
 
Eichi: Tori. Why are you standing around here...? You’re normally so stylish, but now your hair is quite disorderly, like a stray cat’s — this isn’t like you at all.

I’ll fix it for you. There, there ♪
 
Tori: Eichi-sama...
 
Wataru: Be at ease, Himegimi! As a countermeasure against strong winds, I have extensively trained my neck! Using each and every one of my muscles, and employing all the techniques at my disposal, I shall transform into a human windbreak for you!
 
Look, please look at my gallant figure that doesn’t waver in even this spring storm! I shall protect your lovely hairstyle until the bitter end...☆
 
Tori: (ignoring him) ...Eichi-sama, the truth is... there’s something I wanna talk to you about.
 
Eichi: Yes, what is it? If you’re alright with me, I’ll listen to you anytime.
 
But if it’s okay with you, and if you think this will be a long discussion, I’d like to have it indoors. I’m not so weak as to collapse from being shaken around by the wind, but this strong gust is really getting to my back.
 
Unlike a certain someone, I don’t have enough muscle to blow away the wind.
 
Tori: ...That idiot has been getting even weirder lately — did something good happen to him?
 
Eichi: I wonder? Perhaps he’s like this simply because it’s spring… Well, if you want me to answer seriously, Wataru just finds the activities he’s been doing with his theater troupe to be unbearably interesting.
 
I have faith that he definitely won’t stop working as an idol…
 
But I really am a little jealous. I want to teach him more about how truly enjoyable being an idol is.
 
Tori: Fufu. You know, Eichi-sama... I bet that idiot Long Locks already feels like he's found the place where he can enjoy himself the most — the place where he belongs — just because you're here with him.
 
Anyways, this is something that’s kiiinda hard to say when Yuzuru’s around, so could I just tell you about it here real quick? It’s no big deal, but...
 
Wataru: Hmm, did you have a disagreement or such with Butler-san?
 
Tori: We’re not fighting or anything, but… How should I say this~? Lately, Yuzuru’s been a little weird.
 
He spaces out a lot, and at the mansion he dropped and broke a plate, which is super unlike him.
 
I keep spending all my time with him, so I thought maybe my jealous little sister set up a trap or something, but…
 
It looks like Yuzuru’s hand really did just slip.
 
Yuzuru’s always perfect! He doesn’t normally make those kinds of mistakes, so I’m worried about him.
 
But whenever I try to ask him if anything’s bothering him, all he does is give me vague answers.

Eichi: Hmm, that’s certainly odd.
 
Tori: Yeah… Lately, everyone in fine has been working separately, and we haven’t really gotten together much—
 
But you both work with Yuzuru pretty often, so I was thinking that maybe you'd know something about why he's been acting strangely.
 
That's why I lied and told him I was gonna practise with the tennis club today, then I just dashed over here.
 
This is Yuzuru we’re talking about, so he’ll probably realize I fibbed any moment now and come here to scold me; if you can think of anything, please tell me as quickly as you can.

Eichi: Hmm… All I’ve been doing lately is isolating myself to do paperwork — I need to ensure ES, which has only just been established, doesn’t stumble on its first step forward, after all.

I haven’t spoken to Yuzuru much, so I’m not sure why he’s behaving that way.
 
It would be most efficient to ask him directly, but I think he’s been trained to withstand even torture… Would he confess?
 
Wataru: Ahh, the answer has dawned upon me! This must be lovesickness!
 
Eichi: ...Huh?
 
Tori: Yuzuru’s… in love? No way— I mean, is that even possible?

Wataru: But of course! Although Butler-san is prone to speaking and behaving like a killing machine, in the end, he, too, is human.

He surely must have fallen in love before. Demons have set many traps in this world to tempt people onto the path of romance, after all.
 
Eichi: Hmm… Actually, upon thinking about the situation without any preconceptions, this does seem like lovesickness.

Love drives people mad, and it can even completely change them.
 
But I’ve never been in love before, so I can’t really think of a way to resolve such a problem.
 
Wataru: What? Are you seriously saying that? Eichi?
 
Yuzuru: Young Master~! Why did you lie to me?! Have you become obsessed with yet another questionable manga or game?!
 
As I have said countless times before, you need to finish your studies and your work properly before you—
 
Oh? What are you all doing, gathering like this? Are you secretly plotting something again?
 
Tori: (Hmm…? Yuzuru’s… in love? I really don’t think that’s true, though…?)

Next Chapter
 

Eichi: Hello there, Anzu-chan.


Oh, there’s no need to fret. It’s still well before the appointed time.


I simply arrived here earlier than planned due to my previous job getting called off. 


Good grief… It was unavoidable, but I do wish they’d sort out their scheduling a little more. Those who work in this industry…


Truly don’t have time to waste on sudden cancellations.


In the previous era, I’m sure things could have been settled easily — water under the bridge. But things are different now; we live in the age of expediency and accuracy. Wouldn’t you agree, Anzu-chan?


Oh, pardon me. It’s not exactly an easy question to answer.


Perhaps my influx in work has worn my patience down. I didn’t mean to start complaining.


On that note, shall we begin discussing the issue at hand?


I can’t exactly waste your time after waxing poetic on how precious of a resource it is.


Regarding your request… To sum it up, ES has made the decision that we won’t be able to accept it.


Ah, you look rather dejected. Truthfully, I’d rather support you, but it’d be no easy task to go against what ES as a whole has decided.


At least allow me to reassure you that this decision was made with your best interests in mind.


Hm? You wish to know why your proposal was rejected?


You’re terribly overworked at the moment, aren’t you? If you were to add yet another iron to the fire, I find it difficult to imagine that you’d be able to properly fulfill all your existing commitments. 


This isn’t a matter of how capable you are, it’s simply a realistic consideration of how much time you have. I doubt you’d be able to finish all your tasks to a satisfying standard. And, if that were to happen, you’d suffer the most from it.


Yes, I had a feeling that you’d insist you’d be alright. But I’m afraid that the risks of this decision won’t disappear with a mere word or two.


I do hate to disappoint you, but we had to choose the less hazardous option.


This is just my personal opinion, but I’d like to remind you that there’s no need to do everything all at once.


I’m certain that there will be plenty more chances in the future; a more opportune time is sure to come.


Hm… I see. There’s a reason that you wish to do this now.


Nevertheless, ES’s decision can’t be overruled so easily. 


Your only option is to come up with a solution that will allow you to convince the executives whilst ensuring the rest of your work is properly carried out.


If you do so, it’s possible that things will take a turn for the better.


Oh, there’s no need to thank me.


You’ve supported me so faithfully ever since my days at Yumenosaki; it vexes me that I’m unable to grant your wishes.


Yes, exactly. Please think it over again.


If you do manage to win us over… I promise that I’ll offer you my assistance. And I say that not in the way that children do when they play around, but as a verbal contract.


Fufu. I see that you’ve been filled with a sudden burst of motivation.


I can’t say that I understand why you’re so insistent on doing this now, but if that’s what you desire, I’ll do my best to support your efforts.


Ah, that’s right — it’s about time for you to go. I believe you have a TV show recording to oversee, correct?


The organizers of that program are rather fastidious about punctuality, so it’d be best for you to leave a little early.


See you soon, Anzu-chan.


…Hm. I hadn’t realized that she was so serious about this. Judging from her reaction, it’s likely that she’ll try again.


Goodness. I simply can’t fathom why women are so drawn to the idea of marriage.


Profile

haranami

December 2021

S M T W T F S
   1234
56 7 891011
121314 15161718
19202122232425
262728293031 

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 7th, 2025 08:58 pm
Powered by Dreamwidth Studios